![]() |
|
Общие темы Обо всем, что касается Ирландии и жизни здесь. |
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
![]() |
#1 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Новая Зеландия стала первой страной в мире, официально разрешившей старшеклассникам использовать во время письменных госэкзаменов популярный среди молодежи язык сокращений — обычно их употребляют в телефонных СМС и электронной переписке.
Этот неоднозначный шаг властей уже стал причиной жарких дискуссий между сторонниками реформирования английского языка и приверженцами классического правописания. Нововведение распространяется на выпускной экзамен по письменному английскому языку. http://rus.delfi.lv/news/entertainme...hp?id=16055848 |
![]() |
![]() |
Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок |
![]() |
#2 |
nexus
|
![]()
Text language allowed in exams
Print this story Email this story to a friend Email Alert Students sitting NCEA exams Related Video Text language allowed in exams (1:47) Nov 9, 2006 Exam markers may have a tougher job reading NCEA scripts this year as the "text generation" will be allowed to use their abbreviated form of language in some school exams. Text language includes acronyms such as LOL for "laugh out loud" and often abbreviates by dropping vowels. NZQA says text language will be accepted in exams as long as the answer clearly shows the required understanding. Correct spelling will still be required in English exams. NZQA's Bali Haque says students get full credits for explaining something correctly, even if there are grammar and punctuation errors, which has always been the case - as long as it can be understood. The move has upset traditionalists, with the National Party saying texting has no place in exams. Education spokesman Bill English will not have a bar of any argument about the need to adjust to the evolution of language. He says text language has been devised for a specific purpose - small screens on cell phones for social chit chat. English says it is not the language of the real world. http://tvnz.co.nz/view/page/885266 |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
nexus
|
![]()
Text language risky move in NCEA examinations
Friday November 10, 2006 By Claire Trevett Students are being warned not to use cellphone texting abbreviations in NCEA exams after reports suggested the shorthand was to be allowed. The New Zealand Qualifications Authority is dashing media reports that students could use text abbreviations in exams without penalty if their answers otherwise showed the required understanding. Such use has sparked fears that students would be put at the mercy of exam markers who had differing levels of cellphone literacy. Bali Haque, deputy chief executive of the authority, said there had been no change to guidelines and there was no specific policy about text language. However, he warned: "If people are expecting they can come up with an exam script full of text and pass, then they're dreaming. "Examiners will be expecting the use of the English language in full. I think students are intelligent enough to understand that. Most would know the difference between using formal language in an exam and informal with friends on the weekend." Mr Haque said the guidelines allowed markers flexibility to forgive the occasional abbreviation or spelling or grammatical error if a student had otherwise shown a clear understanding of the question. The rules were stricter in subjects such as English, which requires good use of language. Avondale College principal Brent Lewis said he would be sending a strong message to his students that they would be unwise to include text in their answers. He feared reports about the issue would be taken as a carte blanche by students to use the technique and said using it in formal examinations was inappropriate. "My concern is any student who does it, particularly now it's been publicised, will expose themselves to risk because it depends on the skills of the examiner and whether they are text literate or not. "It's a bit of the luck of the draw as to who gets the paper, because English can be a second language through text. I don't know how they moderate to clean that up." - Additional reporting Mike Houlahan When a pigeon is not a pidgin The texting issue sparked debate among wordsmiths and in Parliament yesterday. Asked his opinion, language expert Max Cryer said it was " a very heavy downward slide". Bill Manhire, poet and head of Victoria University's International Institute of Modern Letters, said it sounded "dopey". "Does that mean in English exams it should now be possible to write answers to poetry questions in free verse? It sounds really dopey to me." National education spokesman Bill English's statement said: "This kind of pigeon English is fine for young people organising their social lives, but it is not an acceptable way of expressing an academic argument or idea." Education Minister Steve Maharey retorted by using Mr English's spelling mistake to illustrate NZQA's policy of forgiving minor mistakes that were understandable in an otherwise strong answer. "The statement is understandable, despite pidgin being spelt p-i-g-e-o-n, as in a bird from the dove family, rather than p-i-d-g-i-n, as in simplified language used between persons of a different nationality. But we will give him credit." http://www.nzherald.co.nz/category/s...ectid=10410066 |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Активный Участник
|
![]()
Как человек в недалеком прошлом -студент, считаю что проще разрешить то, что уже давно в практике
![]() ![]() ![]() ![]()
__________________
Считая дни... Ирина23 ![]() |
![]() |
![]() |