![]() |
|
Наши дети Рождение, воспитание, маленькие радости и первые успехи. |
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
![]() |
#1 |
Новичок
|
![]()
Кто сталкивался и как поступать?
Как записать ребенка в ирландском свидетельстве о рождении и латвийском пасспорте? (учитывая все тонкости написания иностранных имен в латышком языке и соответственно документах?) У матери фамилия, оканчивающаяся на "-а" в женском роде. Как поступить, вписывая фамилию новорожденного мальчика? Как поступать с именем? Учитывать то, что в латышском языке добавляется окончание "-s" для мужских имен? К примеру, фамилия матери Ivanova, ребенка тут тоже запишут как Ivanova.. Хотя, в Латвии имя будет писаться как Ivanovs.. Писать ли в свидетельстве о рождении Ivanov? или Ivanovs? или пусть остается, как и записали бы в Ирландии - Ivanova, чтобы фамилия была такой же, как и у матери? Всё это - принимая во внимание, что ребенка будут регистрировать и получать латвийский пасспорт... ??? Имя - Ivan, Ivans? Пасспорт делается на основании сертификата о рождении.. И не хотелось бы записывать ребенка как Ivans, если он - Ivan... ??? Последний раз редактировалось pinotage, 26.10.2011 в 20:33. |
![]() |
![]() |
Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок |
![]() |
#2 |
Заслуженный Участник
|
![]()
В свидетельстве о рождении, если отец не установлен, всё равно напишут Иванова. Кстати, если не хотите записывать отца в свидетельство, то там какие-то заморочки с судами. Если хотите Ирландский паспорт, то на всякий случай не получайте перед этим Латвийский. В Латвийском паспорте имя ребёнка запишут согласно нормативным актам Латвии, так что будет Иванс Ивановс. У нашего ребёнка две разные фамилии в разных паспортах и ничего страшного, даже наоборот, вырастет, сможет стать шпионкой
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Новичок
|
![]()
Запишут так как вы попросите согласно грамматическим требованиям в вашей стране, по крайней мере раньше так было. Я считаю, что если имя и фамилия русские, то есть смысл записаться в ирландском свидетельстве о рождении Иван Иванов, а если будете латвийский паспорт получать и в посольстве регистрироваться, то там запишут Иванс Ивановс.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Заслуженный Участник
|
![]()
It is possible to assign a surname to the child which is different from that of the parents, however, such cases are rare and a special application must be made by the parent(s) to the Superintendent Registrar who will make a decision if s/he is satisfied that the circumstances warrant it and s/he agrees to the request. If you would like to make an application please contact your local office for further advice. По поводу судов стормозила, вроде должны записать только мать, если отец где-то отсутствует.
Latviankiss добавил 26.10.2011 в 23:17 http://www.hse.ie/eng/services/Find_..._a_birth/#name Последний раз редактировалось Latviankiss, 26.10.2011 в 22:17. Причина: Добавлено сообщение |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Кстати сейчас можно упереться рогом и не писать С на конце в латышском варианте. Если не жалко нервов, чтоб отстоять это своё право
![]() |
![]() |
![]() |
Благодарность от: | Ty144 (02.11.2011) |
![]() |
#7 |
Заслуженный Участник
|
![]()
у нас в ирландском свидетелстве написано как ми хотели IVAN IVANOV,как считаем правилним,а LV добавили свои букви С,ми не против..IVANS IVANOVS
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Активный Участник
|
![]()
Поскольку моя фамилия в переводе с латышского на английский звучит мерзко- извращенно, я сделала так. В Риге пошла к нотариусо-переводческую контору (возле цирка недорогая и понимающая), перевела своё свидетельство о рождении с русского на английский с учетом произношения наиболее приближенного к оригиналу и, заверила все это тут же у нотариуса. Все это можно проделать и с документами, написанными на латышском. Люди там работают из института лингвистики и относятся понимающе к проблемам произношения и неприятным транскрипциям. (Маму из Tatjana (по-английски звучит как Таджана) по ее просьбе перевели как TANYA. Поспорили немного, запрос в институт посылали, но признали) С этой бумагой здесь, в Дублине я и отправилась получать свидетельство о рождении для своего родившегося ребенка. Все прошло ок- фамилию написали по-английски правильно, т.е. где «Ч» там «СН», а не “C” с хвостиком. Где «Ю»- там “YU”. А паспорт получали латышский- там по-другому все- на латышском. С именем так вообще хохма. В свидетельстве написали Luke, а в паспорте работники посольства отказались писать это имя! Нет, такого имени в Латвийском реестре и все. (Видать не нашли куда свой «S” прилепить). Я говорю – назовите хоть Лука? Говорят что и Луки тоже нет! Я начала возмущаться, работник посольства пошла проверять- нашла 40 человек проживающих в Латвии с этим именем. Согласилась записать Luka. И даже без «С».В общем в паспорте написано по-латышски (тут уж ничего не поделаешь..), а в свидетельстве по –английски. Свидетельство в Ирландии главнее паспорта, значит в школе, у врача и т.д. имя записывается с него ,и звучит правильно. Мы довольны. Так что переводите в профессиональных конторах, заверяйте у нотариусов, не ленитесь. Чтобы потом жизнь ребенку такими неприятными деталями не портить.
__________________
I have a split personality. |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Заслуженный Участник
|
![]()
В бланке, заполняемом в ЛВ посольстве, на присвоение гражданства и перс.кода есть строка "Латышский вариант написания имени/фамилии" , не помню точно формулировку. У дочки имя в ирландских и латвийских документах пишется по-разному- Maria и Marija.
Вот с фамилией я сторомозила в свое время- надо было английскую транскрипцию в свидетельстве написать, а я записала, как у самой в паспорте написано, по-английски это вообще нечитаемо ![]() ![]() Теперь хоть всем хором фамилии через нотариуса менять, хотя тоже морока та еще, учитывая, что во всех структурах значится старый вариант... ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Активный Участник
|
![]()
Угу, я тоже дочке латвийское оформляла после ирландского. Заполняла форму с графой "Латышский вариант написания имени/фамилии" и тоже, кстати Maria. Спросила у женщины, которая бланки принимала как написать с "j" или без. Она сказала, что абсолютно на моё усмотрение. Ну я и добавила "j".
Интересно они там так же лояльны "s" мужских именах/фамилиях... У меня знакомая вышла замуж за литовца. У него фамилия естессно бес латышских "s". Женились в Риге, жена стала с "е" на конце. Родила сына, у него "s" латыши дописали. Та и живут семья, каждый со своей фамилией. |
![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
Активный Участник
|
![]()
У нас у ребенка имя в свидетелстве и в ирл. паспорте MAXIM,а тетя в посольстве наотрез не соглашалась писать в таком виде,а только MAKSIMS.
Аргументировала тем,что в лат. справочнике нет такого имени. ![]() Нам было не принципиально и мы согласились,но смотря на имена прошлого года - я в шоке.:lol Получается назвать ребенка можно-Рамир, Ренард, Элан, Дамир, Трой, Абдулхак, Алессандро, Рене, Орландо, Джихад, Эрванд, Эрвийс, Франк и Конкорд. Двойные имена мальчиков: Максимильян Цезарь, Лионел Доминик, Махаррам Хади, Ленни Энсио, Мик Райли, Мик Манфред, Кевин Лаурис, Эдгар Леонард, Марет Тристан, Нилмихаэль Мариангабриель, Дан Арье, Генри Эванс, Теодор Оливер и Даниэль Данкан. http://rus.tvnet.lv/novosti/obschjes...skimi_imjenami А МAXIM нельзя.....или это очередной самопроизвол и попытка обруссивания не латышского народа? |
![]() |
![]() |
Благодарность от: | vadzen (20.03.2012) |
![]() |
#12 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Ну и где здесь ОБРУССИВАНИЕ? Облатышивание скорей
![]()
__________________
В действительности всё не так, как на самом деле |
![]() |
![]() |
![]() |
#13 |
Активный Участник
|
![]() |
![]() |
![]() |
Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок |
![]() |
#14 | |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]() Цитата:
__________________
"...меня треть жизни терзает вопрос о телегонии. Вот если женщина свой первый... эм, коитус
делала с мужчиной, использующим средства контрацепции - у нее все дети что - резиновые будут?" -- Schaden |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#15 |
Новичок
|
![]()
У мамы фамилия Иванова, у сына должна быть иванов, но по правилам на англ. должно быть Ivanoff. Можно ли так записать в ирл. свидет. о рождении?
__________________
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщ. |
ошибка в фамилии | julija1977 | Путешествия и Отдых | 7 | 13.05.2011 19:30 |
Правильное написание CV | Deserved | Образование | 20 | 14.06.2009 20:58 |
Смена фамилии | t_irene | Женские разговоры | 13 | 25.04.2009 19:45 |
шенген и (ирл) виза в старом пасспорте ? | dzher | Путешествия и Отдых | 5 | 16.01.2009 12:01 |
Multi C-Business Visa и штамп в пасспорте | DiamondBA | Иммиграция | 5 | 07.04.2008 22:25 |