![]() |
|
Наши дети Рождение, воспитание, маленькие радости и первые успехи. |
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
![]() |
#1 |
Активный Участник
|
![]()
Всем привет!
На форме о регистрации рождения ребёнка написано, что если брак заключён не в Республике Ирландия, требуется свидетельство о браке. Причём если оно не на английском, то с переводом "by an authorized body". Где брать такой перевод? Желательно не связываясь с посольством, а в идеале - в Лимерике. |
![]() |
![]() |
Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок |
![]() |
#2 |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]()
знаю только где в дублине можно перевести, им по почте тоже послать все можно.если подойдет то вот сайт
http://www.ales.ie/en/index.php/tran...ng-dublin.html |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Заслуженный Участник
|
![]()
redleprechaun, мы в свое время показывали наше свидетельство о браке, переведенное на английский в России, там был штамп переводчика и российского нотариуса. Никаких вопросов не возникло.
__________________
Всевышний уважал меня, покуда бунтовать я мог, Когда ж я пал к его ногам, он мною пренебрег. (Рабиндранат Тагор) |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Активный Участник
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Только показать, даже копию не снимают
![]()
__________________
Всевышний уважал меня, покуда бунтовать я мог, Когда ж я пал к его ногам, он мною пренебрег. (Рабиндранат Тагор) |
![]() |
![]() |
Благодарность от: | vitushenciya (21.12.2010) |
![]() |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщ. |
апостилирование свидетельства о браке в EU | schaden | Иммиграция | 10 | 28.07.2010 11:19 |
Перевод свидетельства о рождении | ЮляР | 60+ | 2 | 20.03.2009 08:50 |
Помогите с переводом свидетельства о браке | HiAlex | Общие темы | 6 | 14.07.2008 10:53 |
Легализация свидетельства о браке. | Jevgeni | Иммиграция | 1 | 12.07.2007 01:52 |
Перевод свидетельства о браке | als | Общие темы | 5 | 22.06.2005 15:53 |