![]() |
|
Образование Все для студентов: университеты, организации, английский язык в Ирландии, оформление студенческих виз. |
Результаты опроса: Нужно ли обучать сразу нескольким языкам младенца? | |||
Да |
![]() ![]() ![]() ![]() |
3 | 37.50% |
Нет |
![]() ![]() ![]() ![]() |
2 | 25.00% |
Сомнительно |
![]() ![]() ![]() ![]() |
0 | 0% |
Безусловно |
![]() ![]() ![]() ![]() |
2 | 25.00% |
Опасно |
![]() ![]() ![]() ![]() |
0 | 0% |
Не реально |
![]() ![]() ![]() ![]() |
0 | 0% |
Только для "Никитина Бориса" |
![]() ![]() ![]() ![]() |
1 | 12.50% |
Песенки петь можно ( хоть ДО рождения) |
![]() ![]() ![]() ![]() |
0 | 0% |
1 язык - главный, другие в картинках-именах |
![]() ![]() ![]() ![]() |
0 | 0% |
Голосовавшие: 8. Вы еще не голосовали в этом опросе |
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
![]() |
#1 |
Новичок
|
![]()
Обучение сразу нескольким языкам - есть ли пределы ?
В Латвии начинается скандал по теме переход русских школ на латышский язык. Некоторые материалы я разместил на reforma2004.anort.com А как обучают русскоязычные двум языкам? Или банально ребёнок теряет язык родителей? |
![]() |
![]() |
Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок |
![]() |
#2 |
Заслуженный Участник
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Новичок
|
![]()
Из своего опыта и опыта друзей: мы живем в Германии.
Главное в двуязычной ситуации действовать последовательно: если вы выбрали языком для общения дома русский, то надо от этого не отступать и стараться показать ребенку ваше нежелание общаться дома на каком-либо другом языке (например, делать вид, что не понимаешь). Если отец и мать ребенка носители двух разных языков, дело несколько сложнее, но и тут главное держать марку. Лучше конечно дома по возможности поддерживать "слабый" язык, т.е. тот, на котором не говорят вне дома. Моя дочь например родилась в Германии, но дома мы говорим только по русски. Вначале (2-5 лет) она даже ходила в русский садик (к счастью у нас есть такая роскошь). По немецки она понимала, но говорила слабее, чем по-русски. Мы были убеждены, что поскольку русский по отношению к немецкому пассивный в немецкой среде, в начале стоит делать акцент именно на русский. Сейчас дочь уже год ходит в немецкий садик и говорит совершенно свободно на обеих языках, что мы надеемся сохранится и впредь. Сын моей подруги был в аналогичной ситуации. А теперь они переехали в Чикаго, и он уже говорит на 3х языках: с мамой по русски, с папой по немецки, а в прескул - по английски. Так что возможности детского воспирятия и воспроизведения видимо 2-3 языками не ограничиваются. Я замечала, что моей дочери одинаково легко объяснятся на обеих языках, она в секунду переключаетса с одного на другой и живет таким образом в билингвальном мире, даже почти не замечая этого. Удиветельно это создание - человек!
__________________
Servus, Наташа |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Недавно услышал версию, что якобы дворяне через день говорили -
день на русском, день на французском. ----------------------------------------------------- На данный момент меня интересует какого размера делать ярлыки-имена на предметы. Чтобы младенец сразу запоминал и сам предмет и имя его текстом и имя звуком. Буду признателен всем за ссылки на работы психолингвистов с описаниями результатов экспериментов. |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Новичок
|
![]()
Английские песенки - вот приятный путь домашнего обучения.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Можно и нужно обучать ребенка нескольким языкам сразу. И чем раньше - тем лучше. Сестра у меня живет в Голландии. Муж - голландец. Ребенку 2 года, помаленьку говорит на голландском, русском и английском. Но это еще не пример - ребенок маленький. Но был я в гостях в Бельгии у русского еврея, женатого на финке. У них дочь (15 лет было) говорит на финском, французском, английском и русском (правда не очень). Как они делали? Разговаривали с ребенком ТОЛЬКО на своем языке. А между собой - по английски. Ну а французский в школе выучила
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]() Цитата:
![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |
Заслуженный Участник
|
![]() Цитата:
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#9 | ||
Пенсионер всея Ирландея
|
![]() Цитата:
А девочка уж тем более заговорит - старательные мы 8) Так что не надо волноваться. Но и запрещать у телевизора торчать вечерами - тоже не стоит, очень мультики/фильмы помогли. Т.е. деть сначала не говорил толком (стеснялся), но понимал многое, т.к. сериалы всякие любит, Симпсонов, например :D |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#11 | ||
Пенсионер всея Ирландея
|
![]() Цитата:
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#13 |
Активный Участник
|
![]()
От очень уважаемого лингвиста и методиста преподавания немецкого языка (гениального преподавателя, который даже немого мог научить свободно говорить на иностранном языке за год), слышала, что если ребенок растет в двуязычной семье (допустим, мама - русскоязычная, папа - англоязычный), то нужно, чтобы каждый родитель говорил с ребенком только на своем языке, чтобы у ребенка в сознании было что-то вроде якоря. А, вообще, считается, что дети-билингвы - более талантливые и способные ко всему на свете, чем одноязычные дети.
А про Симпсонов - зря. ![]() |
![]() |
![]() |
Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок |
![]() |
#14 | ||
Новичок
|
![]() Цитата:
Цитата:
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#15 |
My name is Exaybachay
|
![]()
> А если оба - носители русского, то разговаривать с ребенком на другом языке - сомнительная затея.
совершенно согласен. впрочем, это не значит, что надо стремиться окружить ребенка русскоязычной средой имхо. все равно не выйдет.
__________________
митьки никого не хотят победить |
![]() |
![]() |