VirtualIreland.ru - Виртуальная Ирландия
Вернуться   VirtualIreland.ru - Виртуальная Ирландия > Живем в Ирландии > IT и Связь

IT и Связь Обсуждение "айтишных" вопросов и средств связи

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 07.07.2009, 03:04   #1
Заслуженный Участник
 
Аватар для S.R.
 
Откуда: Dublin (EST)
Сообщений: 2,382
Благодарности: 995 в 515 сообщениях Поиск благодарностей S.R.
По умолчанию Перевод Почтовый значений для mail appication

Всем привет!
Занимаюсь тут вообщем переводом, одной мэйл апликейшн

И что то туплю, ни как не подобрать точные и простые слова. мож оттого шо ночь на дворе
Ибо дословно переводить мимо, по русски не звучит ниразу

Лингвисты и филологи выручайте, подкиньте идей если не сложно

Во первых как лучше на русском коротко писать e-mail? )
Вики грит, что правильного написания пока не зафиксировано
электронная почта - длинновато!
Почта - как то маловато и не определённо
И надо что бы спрягалось естественно под разные варианты

помимо этого как по русски толковее определить:
-Id
-Nick Name
-Alternate Email
-Identity
-Mailling Accounts
-Mailling Lists

Потом вот такой заворот:
Each account has an identity, which is the information that identifies you to others when they receive your messages.
Что бы русский человек с первого раза въехал чего от него хотят

Зарание спасибо
С.
__________________
Вскрытие показало, что чукча умер от вскрытия
S.R. вне форума   Ответить с цитированием

Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок
Старый 07.07.2009, 04:40   #2
Пенсионер всея Ирландея
 
Откуда: Дублин, Ирландия
Сообщений: 14,021
Благодарности: 5,579 в 3,637 сообщениях Поиск благодарностей D_IRL
По умолчанию Re: Перевод Почтовый значений для mail appication

иииииииии

Цитата:
Сообщение от S.R. Посмотреть сообщение

электронная почта - длинновато!
э-почта

-Id идентификация
-Nick Name кличка, имя
-Alternate Email альтернативный э-майл
-Identity идентификация
-Mailling Accounts э-майлы
-Mailling Lists список/перечень адресов почтовых рассылок

Потом вот такой заворот:
Each account has an identity, which is the information that identifies you to others when they receive your messages.
Каждый э-майл имеет идентификацию, т.е. информацию идентифицирующую вас другим, когда они получают ваши послания


А у вас словарь хотя бы есть? Правильности не гарантирую, перепроверьте!


Зарание спасибо
С.
D_IRL вне форума   Ответить с цитированием
Благодарностей: 2 от:
avsh (15.07.2009), S.R. (07.07.2009)
Старый 07.07.2009, 08:59   #3
Заслуженный Участник
 
Аватар для Ратобор
 
Откуда: № 13 в Антитентуре, направо от Большой Медведицы
Сообщений: 3,044
Благодарности: 4,540 в 1,580 сообщениях Поиск благодарностей Ратобор
По умолчанию Re: Перевод Почтовый значений для mail appication

Я перевел бы так:
-Id - удостоверение личности
-Nick Name - псевдоним
-Alternate Email - альтернативный е-майл
-Identity - идентификация (опознание, распознавание)
-Mailing Accounts - Учётные записи э-майлов
-Mailing Lists - Список адресов э-майлов

Каждый э-майл идентифицируется как информация, которая даёт возможность получающим вашу почту распознавать конкретного пользователя.
Что касается e-mail, то тут вроде общепринятого варианта пока нет
__________________
"Кто однажды понял человека в себе, тот понимает всех людей" Стефан Цвейг
Ратобор вне форума   Ответить с цитированием
Благодарностей: 3 от:
avsh (15.07.2009), S.R. (07.07.2009), ssd (07.07.2009)
Старый 07.07.2009, 09:39   #4
Пенсионер всея Ирландея
 
Аватар для magician
 
Откуда: StormWind city
Сообщений: 15,195
Благодарности: 9,619 в 3,376 сообщениях Поиск благодарностей magician
По умолчанию Re: Перевод Почтовый значений для mail appication

Цитата:
Сообщение от S.R. Посмотреть сообщение
Во первых как лучше на русском коротко писать e-mail?
e-mail
или еще короче :
email

__________________
невозможно испугать санкциями того, кому похер, так,что санкции против меня на этом форуме, мне феерически похер
magician вне форума   Ответить с цитированием
Благодарность от:
avsh (15.07.2009)
Старый 07.07.2009, 13:19   #5
Активный Участник
 
Аватар для Pav
 
Сообщений: 338
Благодарности: 165 в 91 сообщениях Поиск благодарностей Pav
По умолчанию Re: Перевод Почтовый значений для mail appication

мblло
__________________
huge
Pav вне форума   Ответить с цитированием
Благодарность от:
avsh (15.07.2009)
Старый 07.07.2009, 15:05   #6
Заслуженный Участник
 
Аватар для S.R.
 
Откуда: Dublin (EST)
Сообщений: 2,382
Благодарности: 995 в 515 сообщениях Поиск благодарностей S.R.
По умолчанию Re: Перевод Почтовый значений для mail appication

Цитата:
Сообщение от Pav Посмотреть сообщение
мblло
Аха Mailing Lists = ЗамЫлки , а Mailing Accounts = замЫливающие аккаунты

e-mail(email) мне кажется не комильфо, над бы на русском, по юзебилити это не есть хорошо когда на разных языках к примеру = e-mail списки

Подсмотрел у гогла и МС у них тривиально, чётко и понятно = адрес электронной почты или эл. почта Вроде самое то!
Однако длинновато да, над смотреть как это влезет в дизайн

Но тогда не плохо выходит:

-Alternate Email - альтернативный адрес эл. почты или альтернативная эл. почта
-Mailing Accounts - Учётные записи эл. почты
-Mailing Lists - Список адресов эл. почты
-Nick Name - псевдоним
а вот
-Id - удостоверение личности - как то по лаконичнее хочется
-Identity - идентификация (опознание, распознавание) а есть ещё синонимы?! А то прям идентификация Борна!


Установил воощем русский виндоус и русский аутлук буду смотреть как там всё перевели
Чесн сказать думал перевести быстрее и легче это дело
То есть если не думая переводить не долго, а вот чтоб сверяя с функцией, и естественно читалось, то уже муторнее

S.R. добавил 07.07.2009 в 17:10
И к стати title у нас в русском языке что?! как Обращение?!
__________________
Вскрытие показало, что чукча умер от вскрытия

Последний раз редактировалось S.R., 07.07.2009 в 16:10. Причина: Добавлено сообщение
S.R. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.07.2009, 16:18   #7
Заслуженный Участник
 
Аватар для alz
 
Откуда: Dublin
Сообщений: 4,973
Благодарности: 1,542 в 729 сообщениях Поиск благодарностей alz
По умолчанию Re: Перевод Почтовый значений для mail appication

Товарисч, не занимайтесь фигней, вслед за ярыми апологетами мнимой чисторы русского языка. Устоявшиеся технические термины НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ. И пытаться перевести их - дурной тон. А если невмоготу, предлагаю для затравки перевести "транзистор" и "диод"
__________________
This is my home. This is where I love to be!
alz вне форума   Ответить с цитированием
Благодарностей: 5 от:
avsh (15.07.2009), D_IRL (08.07.2009), Kot (15.07.2009), nikulina (11.07.2009), ssd (07.07.2009)
Старый 07.07.2009, 16:41   #8
Заслуженный Участник
 
Аватар для S.R.
 
Откуда: Dublin (EST)
Сообщений: 2,382
Благодарности: 995 в 515 сообщениях Поиск благодарностей S.R.
По умолчанию Re: Перевод Почтовый значений для mail appication

Цитата:
Сообщение от alz Посмотреть сообщение
Товарисч, не занимайтесь фигней, вслед за ярыми апологетами мнимой чисторы русского языка. Устоявшиеся технические термины НЕ ПЕРЕВОДЯТСЯ. И пытаться перевести их - дурной тон. А если невмоготу, предлагаю для затравки перевести "транзистор" и "диод"
Товарисч, если бы программа была для профессоров и АйТишников ,никтоб не спорил
Однако если ею будет пользоваться тётя в офисе, то ей ваши технические устоявшиеся термины, ну совсем не нужны
То что понятно вам, мне не значит что понятно другому
В юзабилити ,всё очень просто, делать нужно для дурака
__________________
Вскрытие показало, что чукча умер от вскрытия
S.R. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.07.2009, 17:01   #9
Заслуженный Участник
 
Аватар для alz
 
Откуда: Dublin
Сообщений: 4,973
Благодарности: 1,542 в 729 сообщениях Поиск благодарностей alz
По умолчанию Re: Перевод Почтовый значений для mail appication

Мыкрософт когда-то сделал. Так теперь, чтобы понять локализованные проги, приходится прикидывать как же оно звучало в оригинале, до того как попало в руки горе-переводчикам.
Тети в офисе прекрасно воспринимают "эти новомодные словечки" as is, как говорится. Лишь бы были кириллицей написаны. Так и пиши - емайл, айди, ник, аккаунт.

alz добавил 07.07.2009 в 18:03
PS: посмотри на экономистов - сплошные фьючерсы, контракты, агрименты и еще куча всего. И никто не парится. Потому что термины.
__________________
This is my home. This is where I love to be!

Последний раз редактировалось alz, 07.07.2009 в 17:06. Причина: Добавлено сообщение
alz вне форума   Ответить с цитированием
Благодарностей: 3 от:
penthouse (15.07.2009), ssd (07.07.2009), вЫлЫсЫпЫдЫстЫ (13.07.2009)
Старый 07.07.2009, 17:09   #10
Заслуженный Участник
 
Аватар для S.R.
 
Откуда: Dublin (EST)
Сообщений: 2,382
Благодарности: 995 в 515 сообщениях Поиск благодарностей S.R.
По умолчанию Re: Перевод Почтовый значений для mail appication

Цитата:
Сообщение от alz Посмотреть сообщение
Так теперь, чтобы понять локализованные проги, приходится прикидывать как же оно звучало в оригинале
Хехе ну да есть такое
Но в том то и дело, что я и хочу что б было понятно ,и тем и другим, а то есть называть вещи своими именами, но в понятной форме для всех
А транскрипции ,это уже больше вольная форма , а апликэйшн бизнес сегмента, требуется всё же формализм
"АйДи" точно мимо, вот "ник" ещё может быть, "аккаунт" так и пишется
__________________
Вскрытие показало, что чукча умер от вскрытия
S.R. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.07.2009, 22:02   #11
Заслуженный Участник
 
Аватар для ssd
 
Откуда: Swords. Из Резекне, Латвия
Сообщений: 2,486
Благодарности: 5,964 в 1,612 сообщениях Поиск благодарностей ssd
По умолчанию Re: Перевод Почтовый значений для mail appication

просто подумалось - тётя, которая неспособна понять "Ник", "эмэйл", "аккакунт", и уж как верх торжества лингвистики - "АЙДИ", вряд ли должна сидеть на том месте, которое занимает. Надо либо учить тётку запоминать шамански завораживающие, магические термины, либо её просто менять. По моему, - проще, чем менять термины... А? (Хоть и звучит жестоко...)
__________________
Everyone smiles in the same language
===========================
...Не делить с подонками хлеба,
Перед лестью не падать ниц... (c)А.Галич
ssd вне форума   Ответить с цитированием
Благодарностей: 3 от:
alz (11.07.2009), Epo (10.07.2009), penthouse (15.07.2009)
Старый 08.07.2009, 01:49   #12
Заслуженный Участник
 
Аватар для S.R.
 
Откуда: Dublin (EST)
Сообщений: 2,382
Благодарности: 995 в 515 сообщениях Поиск благодарностей S.R.
По умолчанию Re: Перевод Почтовый значений для mail appication

Как то по вашему странно выходит
Получается легче забрать у всех права ,чем просто сделать более интуетивно понятные знаки!?
Если бы всё так работало ,прогресс бы стоял на месте, а маркетинг и этикет услуг воощеб не зародился

Я не толкую за действительно понятные термины
Просто представьте, купил апликейшн новоиспечённый бизнесмен, начинает разбираться в ней
Как думаете в какой программе он быстрее разберётся, в той что интуитивно всё понятно ,нежели где всё по техническим терминам и траснкрипциям!?

Но я воощет не для спора затевал тему
А для осознанного понятия сути дела
А тут чёт предлагают пойти по пути как всегда - сделать всё быстро и не углубляясь
__________________
Вскрытие показало, что чукча умер от вскрытия

Последний раз редактировалось S.R., 08.07.2009 в 02:14.
S.R. вне форума   Ответить с цитированием
Благодарность от:
ssd (10.07.2009)
Старый 13.07.2009, 11:41   #13
Активный Участник
 
Откуда: жыву Dublin, приехал из Estland, Таллиннград
Сообщений: 248
Благодарности: 90 в 67 сообщениях Поиск благодарностей вЫлЫсЫпЫдЫстЫ
По умолчанию Re: Перевод Почтовый значений для mail appication

А вот Сашка я бы тут послушал alz. Он дело говорит.

И сам подумай, тётя которая умеет отсылать e-mail уж явно знает что такое аккаунт и наоборот.

Поставь себе (!) РУССКИЙ (!) Photoshop, и посмотри сам, чем ты занимаешься.
вЫлЫсЫпЫдЫстЫ вне форума   Ответить с цитированием
Благодарностей: 2 от:
penthouse (15.07.2009), S.R. (14.07.2009)

Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок
Старый 15.07.2009, 17:28   #14
Заслуженный Участник
 
Аватар для penthouse
 
Откуда: Планета Земля
Сообщений: 849
Благодарности: 554 в 273 сообщениях Поиск благодарностей penthouse
По умолчанию Re: Перевод Почтовый значений для mail appication

Скайп на русском ещё куда ни шло...

Возьми оттуда.

В противном случае поменяй тётю ))


Цитата:
Сообщение от вЫлЫсЫпЫдЫстЫ Посмотреть сообщение
Поставь себе (!) РУССКИЙ (!) Photoshop, и посмотри сам, чем ты занимаешься.
Респект! Точно подмечено! Я только один раз видел когда решил попробовать поставить у себя несколько лет назад - решение о переустановке на АНГЛ заняло не более 2 минут )))
__________________
"There is only one thing that encourages people going to work - its a Weekend!"
(c) Penthouse, 2009
penthouse вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.07.2009, 23:53   #15
Заслуженный Участник
 
Аватар для avsh
 
Откуда: zdes, ot tuda
Сообщений: 1,491
Благодарности: 958 в 448 сообщениях Поиск благодарностей avsh
По умолчанию Re: Перевод Почтовый значений для mail appication

я позанудничаю

дело в том, что есть некоторые термины, которые просто нужно переводить, т.к. есть соответствуюшие русские слова в язике, а есть "новие", которие остаются обшепринятыми во всех (почти) языках. И правильней не увольнять тетку и не переводить все в подряд, а руководствоваться здравим смислом даже в вопросах перевода.

никто не собирается називать wиндоwс - окном, но и эл. почту не надо називать е-маил. Хотя в обозначениях как значок можно употреблять.

а то, если честно от саммитов, рецессион и доун турн по Euro news просто тошнит уже- таких би переводчиков на мыло!!! в смисле не на е-маил, а на мыло имхо
__________________
жизнь хороша и жить хорошо
avsh вне форума   Ответить с цитированием
Благодарностей: 2 от:
S.R. (16.07.2009), ssd (18.07.2009)
Ответ



Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете добавлять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщ.
почтовый ящик Ravendark Общие темы 6 19.02.2008 20:30
mail.ru Alla IT и Связь 6 27.09.2007 07:23
Почтовый индекс города Fermoy Co.Cork Annie Общие темы 53 08.08.2005 00:30
Yahoo- бесплатный почтовый ящик 100 Мб Петя и волк Общие темы 5 17.06.2004 15:22


Часовой пояс GMT, времени сейчас: 21:52.


vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd., Русификация: zCarot, Vovan & Co
©2003-2025 VirtualIreland.ru - Виртуальная Ирландия