![]() |
![]() |
#1 |
Новичок
|
![]()
Доброго времени суток,
на форуме много писали про смену фамилии в связи с замужеством. При этом многие говорили про вероятность получить в загране несколько другую фамилию (2-3 буквы разницы), чем фамилия мужа for example ирландца, при двойной транслитерации. Вопрос был задан в российском консульстве в Дублине. Там сказали что ничего нет проще, надо просто приложить св-во о браке при получении нового заграна. Так вот вопрос, к тем кто менял фамилию в загране здесь. Какова статистика? Та же фамилия или вы живете с 'похожими' вот как-то так |
![]() |
![]() |
Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок |
![]() |
#2 |
Заслуженный Участник
|
![]()
У меня ирландская фамилия простая довольно-таки, но в посольстве при получениии заграна все равно попросили написать латинскими буквами нужный спеллинг. Кстати, загран на новую фамилию оформят толко после того, как внутренний паспорт оформите на новую фамилию.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Активный Участник
|
![]()
А я вообче не меняла фамилиу когда виходила замyj за ирландза... В poccuи пока cмениш внyтренни пасспорт проидет 2-3 недели.. Потом загран пасспорт около меcяза...Еcли cобирyc менят в моcкве , то понадобитcя cвидетелcтво о браке и заплатит надо пошлинy за cменy фамилии... Вcе мойно cделат когда еcт время..Y меня его не било..
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Заслуженный Участник
|
![]()
У меня так же - в россии - я по старой фамилии, а здесь, при оформлении новых документов приношу везде свидетельство о браке, в основном везде, меняют на теперешнюю, даже пока и не решила- надо ли вoобwе в Российском паспорте менять , такая заморочка с документами в России
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Заслуженный Участник
|
![]()
При переводе фамилии в загранпаспорте используется транслитерация. Что бы буквы "сбывались" очень важно не ошибиться с самого начала, т е правильно перевести фамилию (согласно транслитерации используемой в "паспортных столах") при получении свид-ва о браке. По русски ето может звучать ужасно, но если хотите, чтобы все буквы соответствовали фамилии мужа - другого выхода нет.
http://www.softholm.com/articles/translat.html Да, еcче раз поясню, почему важно не ошибиться при переводе фамилии перед вступлением в брак: загран паспорт выдают при наличии российского внутреннего, который, Вы в свою очередь меняете на основании свидетельства о браке - прослеживаете цепочку?
__________________
The only thing we have to fear is fear itself... and spiders Последний раз редактировалось Nathalia, 21.04.2009 в 23:57. |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]()
У меня есть вопрос чуток не о том, но рядом.
Когда получаешь ирландское гражданство, то можно ли взять фамилию мужа, оставив в прошлом-родном гражданстве девичью фамилию? (никаких криминальных замыслов, просто вопрос) |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Новичок
|
![]()
А если я не хочу чтобы фамилия по-русски ужасно звучала? кроме того хотелось бы чтобы все было по закону, официально. С двумя фамилиями, наверное, можно жить, но только не выезжая за пределы родной ирландской деревни, или в ожидании натурализации.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Заслуженный Участник
|
![]()
У меня было так - вышла замуж, поменяла только внутренний паспорт, Загран оатавался на девичью фамилию, т.к. было лень заморачиваться, а он был практически новенький. И ездила я по нему много и активно, не заморачиваясь тем, какая у меня в нем фамилия. И визы получала в него же разные, в том числе ЮКейные. Нигде даже не возникло вопроса. А на границах-в аэропортах всем по фиг. У вас же не написано на лбу, что вы замуж вышли и фамилию сменили
![]() Потом, когда пришло время менять загран, пришла со всеми доками в посольство в Дублине, заполнила бумажки на русском, как и требовалось, и по просьбе сотрудника посольства на отдельной бумажке написала по-английски как моя новая фамилия должна выглядеть в новом паспорте. Эту бумажку тоже подкололи к моим документам. И затем пропечатали новую фамилию в нужном спеллинге в новом паспорте. Все. |
![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
Заслуженный Участник
|
![]()
у меня подружка вышла замуж и взяла фамилию мужа, они живут в германии, фамилия мужа Wust.
когда она в латвийском посольстве написала заявление на смену, ей предложили быть либо Viste либо Vista ( с перевода на русский - курица),и никак по другому, так как в латышском нету "W", так вот теперь она Viste, муж Wust, ребенок Wust.. Я свою не стала менять на мужа именно по этой причине ![]()
__________________
Иногда становиться так классно, от того что стало так пофиг, на то что было так важно! |
![]() |
![]() |
Благодарность от: | nadezda_k (23.04.2009) |
![]() |
#12 |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]()
вышла замуж, пару лет назад. Паспорт ещё что-то до 13-15 года действителен, фамилию не меняю, как паспорт будет заканчиваться- в тот год и буду фамилию менять...
Или это так важно бегать с действующими документами, тратить время и деньги, чтоб другая фамилия стояла?( спрашиваю, так как заинтересована, в будущем при смене документов точно хочу фамилию мужа взять) |
![]() |
![]() |
![]() |
#13 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Кому-то, видимо, везёт и подколотая с фамилией бумажка "прокатывает". Я же мучилась очень и очень долго. Фамилия ирландская - латинский спелинг не работал - все только руками разводили в бюро переводов. Пришлось найти переводчика которая перевела так "как надо". И это мне ооочень повезло - найти такого человека нелегко. В результате по русски фамилия звучит по инoпланетному, но по латинские буквы cxодятся.
__________________
The only thing we have to fear is fear itself... and spiders |
![]() |
![]() |
Благодарность от: | nadezda_k (23.04.2009) |
Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок |
![]() |
#14 |
Новичок
|
![]()
У меня тоже проблема со спеллингом в одной букве. Причем мы с мужем получаем сейчас ПМЖ в Австралию, а фамилии его, меня и детей отличаются ровно в одной букве, но так как мы постоянно поживаем в России, никто нам менять spelling не собирается. А в Ирландии ждать пока в посольстве поменяют, мы тоже не можем. Так и получится - муж с одной фамилией - я с другой.
|
![]() |
![]() |
![]() |
Ключевые слова |
замужество, смена, фамилия |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщ. |
Смена прав | Andrew Shahoff | Автотранспорт | 30 | 15.05.2009 19:26 |
Разные фамилии в паспортах. | Molly | Путешествия и Отдых | 8 | 12.07.2008 10:26 |
смена статуса | Rex | Иммиграция | 5 | 19.10.2007 12:55 |
Перевод сертификата о смене фамилии | Kolobok | Общие темы | 1 | 28.09.2007 14:15 |
Разные фамилии у родителя и ребёнка | witch | Путешествия и Отдых | 3 | 04.09.2007 16:30 |