![]() |
|
Образование Все для студентов: университеты, организации, английский язык в Ирландии, оформление студенческих виз. |
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
![]() |
#46 |
Заслуженный Участник
|
![]()
А как вообще это все проходит, то есть зачисление в высшее учебное, как в него попасть? Например наши балы после школы как-то считают на вступительный бал (потому что вступительных-то у них экзаменов нету!)? Есть ли скидки женам ирландцев в ценах на обучение? Очень много говорят, про разные цены для EU и NON-EU. Кто знает-расскажите плиз.
![]()
__________________
https://m.youtube.com/watch?v=QEWHF3E9YJQ |
![]() |
![]() |
Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок |
![]() |
#47 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Про цены: вся эта информация -- у них на сайтах есть. Про зачисление: с конвертацией наших школьных дипломов проблем быть не должно. За admission на каждый конкретный курс всегда отвечает конкретный человек, с которым и надо поговорить. Все курсы есть в инете.
Единственное, с чем тут можно столкнуться, так это с тем, что они зачисляют на degree или разные типы diploma в зависимости от быллов по leaving cert, а сконвертировать все это могут сильно по-разному.
__________________
![]() WBR, =Alexander
|
![]() |
![]() |
![]() |
#48 |
Заслуженный Участник
|
![]()
А если у меня два года эконома в институте есть, но все это дело я не закончила. Можно ли вроде как "перевестись" в Ирландию, зачтется ли это лучше чем просто школьный аттестат? Или это из ряда фантастики?
![]()
__________________
https://m.youtube.com/watch?v=QEWHF3E9YJQ |
![]() |
![]() |
![]() |
#49 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Почему фантастика? Но Вам понадобится бумажка по-ангельски из Вашего деканата с полным списком прослушанных курсов + оценки...
__________________
![]() WBR, =Alexander
|
![]() |
![]() |
![]() |
#50 | |
Заслуженный Участник
|
![]() Цитата:
![]() ![]()
__________________
https://m.youtube.com/watch?v=QEWHF3E9YJQ |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#51 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Зависит от института / университета
![]() ![]() ![]() Как выражалось мое мудрое научное руководство, "Женщины ЕДЯТ шоколад!" ![]()
__________________
![]() WBR, =Alexander
|
![]() |
![]() |
![]() |
#52 |
Новичок
|
![]()
С самостоятельно подготовленными документами на английском языке дело обстоит не так просто. В официальных ирландских заведениях обычно (по своему опыту) требуется certified translation всех transcripts, course syllabi etc.
В деканате Вам обязаны предоставить все необходимые документы, включая и образовательный стандарт (т.е. описание курса, summary, так сказать, всех предметов) по той специальности, на которой Вы обучались (хотя стандарт можно найти и в инете, нужно только знать номер и название специальности). Перевод лучше делать в какой-нибудь конторе, имеющей право на эту самую certified translation. С такими конторками надо быть поосторожнее. Такого Вам могут напереводить ![]() Вообще-то, можно и самой перевести и подкатить с энной суммой к начальнику данной конторки и попросить поместить Ваш перевод на фирменном бланке (если есть) с подписью и т.д. Дескать, времени ждать перевода нет, а тут уже все готово... Должна сказать, это не всегда прокатывает, но тогда можно хотя бы основные моменты для них на отдельном листе выписать и предоставить им уже готовый перевод на английский. Обычно они от такого не отказываются. Это делается для того, чтобы древнее племя Гуннов на английском выглядело ка the Huns, У. Блэйк = William Blake и т.д., а не превращались в the Gunns и т.п. :D
__________________
С уважением, Лена |
![]() |
![]() |
![]() |
#53 |
Активный Участник
|
![]()
Касательно справок из института. Конечно, самый оптимальный путь получения оных Александр подсказал, т.е. перевести и напечатать по-аглицки самому, а потом за денюшку или конфетку или еще чего ценное из парфюмерно-косметической области к секретарше в деканате обратиться.
Другой вариант: обратиться в архив института напрямую. В каждом заведении имеется такая хитрая комнатка. Ясен пень, что по-аглицки никто там стараться не будет, но хоть инфу выдадут. Кстати, если у вас имеется диплом "по филологической специальности", - переводчик, преподаватель английского языка, то вы можете сами переводить свои доки и заверять их на основании собственного диплома у нотариуса. Если собственного диплома нет, то можно воспользоваться дипломом кого-либо из друзей, только тогда этого товарища-филолога придется вести с собой и предъявлять нотариусу вместе с его/ее паспортом и собственно дипломом. В таком случае лучше топать туда, где при нотариальной конторе нет своих переводчиков. Например, обратиться к частнопрактикующему нотариусу (типа тех, что обычно сидят в каморках с вывеской "НОТАРИУС ПУПКИН, лицензия №..."). Главное, чтобы в конце перевода переводчик "как положено" подписался (по-русски или по-аглицки, в зависимости от языка перевода), типа "Я, Ф.И.О., переводчик, настоящим подтверждаю, что я в полной мере владею русским и английским языками, уполномочен переводить с (английского) на (русский) язык (или с русского на английский) и что прилагаемый текст на двух (2-х) страницах является точным переводом документа, представленного мне в оригинале на английском языке. Переводчик________________" |
![]() |
![]() |
![]() |
#54 |
Новичок
|
![]()
Господи! Неужели только у меня все с такими заморочками происходит!
У меня по "филологической специальности" два диплома - филолог-преподаватель и переводчик, но переводить самой мне не рекомендовали, точнее в ирландской организации, для которой мне необходимо было предоставить документы об образовании, заявили, что самой для себя переводить документы нежелательно. ![]() Интересно, почему?
__________________
С уважением, Лена |
![]() |
![]() |
![]() |
#55 | |
Активный Участник
|
![]() Цитата:
![]() Я своим дипломом уже столько всего назаверяла... Ну жалко же деньги тратить на девочек-недоучек "аккредитованных" при какой-нибудь конторе. Какого хрена им платить за их идиотские лингвистические эксперименты с претензией на знание английского?! А заморочки у всех бывают - потому что нотариальные конторы и переводческие агентства при них "тоже ХОЧУТ есть"!!!!! ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#56 |
Новичок
|
![]()
Ульяна, ты, как всегда, с дельным эдвайсом и положительным настроем. Спасибо!
Мне надо будет перевод один сделать (23 страницы "научного" бреда), в торгово-промышленную палату, где я обычно делаю переводы отдавать страшно, боюсь, что с легкой руки их обаятельных девушек-переводчиц этот документ вообще неудобоваримой для ирландцев бредятиной станет. Попробую заняться им сама в выходной, а потом свою подругу к нотариусу приведу. Ну, ни пуха, ни пера мне!
__________________
С уважением, Лена |
![]() |
![]() |
![]() |
#58 | |
Заслуженный Участник
|
![]() Цитата:
Я, впрочем, еще забыл, что нужна будет еще одна бумажка из деканата с объяснением, чему соответствует "отлично" по стобалльной шкале ![]()
__________________
![]() WBR, =Alexander
|
|
![]() |
![]() |
Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок |
![]() |
#59 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Господи! Все звучит так сложно, что кажется легче начать учиться заново!
![]()
__________________
https://m.youtube.com/watch?v=QEWHF3E9YJQ |
![]() |
![]() |
![]() |
#60 | |
Заслуженный Участник
|
![]() Цитата:
|
|
![]() |
![]() |