![]() |
|
Иммиграция Все об иммиграции в Ирландию. Получение визы, вида на жительство. |
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
![]() |
#166 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Могу только сделать вывод о некомпетентности вашего нотариуса в таких вопросах. ИМХО
__________________
Граница между светом и тенью — ты |
![]() |
![]() |
Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок |
![]() |
#167 |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]()
Почему?нотариус был ирландский. а в чем он был некомпетентен.То что запрашивали в загсе,то он и сделал,может загс некомпетентен тогда?Просили апостиль,я его им предоставила.
Skifia добавил 08.03.2012 в 15:55 и вообше вы меня запутали,разговор был об апостиле,я сказал,что на оригинале ставится.. Последний раз редактировалось Skifia, 08.03.2012 в 14:55. Причина: Добавлено сообщение |
![]() |
![]() |
![]() |
#168 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Примерно следующе и стоит на последнем листе моего нотариально заверенного перевода.
![]() А, ну ясно. Перевод, видимо, вам надо было заверять в российском посольстве, если вы делали перевод в Ирландии. Ирландец априори не мог заверить (поставить апостиль) оригинальность перевода, не будучи носителем русского языка.
__________________
Граница между светом и тенью — ты |
![]() |
![]() |
![]() |
#170 |
Новичок
|
![]()
у меня на ребенкином св-ве о рождении на оригинале стоит апостиль, и на св-ве и разводе тоже... Это не делает документы недействительными, а даже совсем наоборот, легализует их в глазах других государств. Просто если как тут пишут, можно и правда обойтись просто нотариальным переводом, то было бы замечательно
|
![]() |
![]() |
![]() |
#171 |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]()
paper-mache,у меня это на свидетельсте,сделали в Москве так,как я писала выше.
Skifia добавил 08.03.2012 в 16:03 Аrwen,так я и сдавала в загс так в ирландии,всё прошло. Skifia добавил 08.03.2012 в 16:03 кстати на свид. о разводе не просили апостиль..только перевод,а на свид. о рождении уперлось у них. Последний раз редактировалось Skifia, 08.03.2012 в 15:03. Причина: Добавлено сообщение |
![]() |
![]() |
![]() |
#172 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Девочки, я не знаю о чем вы пишете. Какая-то каша, как по мне. Бюрократия на пустом месте.
Мы всюду подаем переводы документов в том виде, который я вам описала. Меняются только сами оригиналы, но их переводы, заверенные нотариусами, принимаются всюду в одинаковых схемах (копии переводов, уже заверенные ирладскими юридическими лицами). Никто ни на какие оригиналы документов никакие штампы не ставит.
__________________
Граница между светом и тенью — ты |
![]() |
![]() |
![]() |
#173 |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]()
Апостиль ставят.,не путайте.В России ставят.у меня свiд. о рождении прошито и к нему листок с апостилем,еше печать какая то сзади. в гос. учреждении делали.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#174 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Skifia, Да я то не путаюсь. У меня уже сколько лет нет вопросов. Все предельно ясно.
__________________
Граница между светом и тенью — ты |
![]() |
![]() |
![]() |
#175 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Как обычно в Ирландии все совершенно по-разному. Нам сказали, что от меня нужно св-во о рождении - оригинал с апостилем, и остальные оригиналы доков - о разводе и т.д., а перевод всего этого сказали будут делать сами.
|
![]() |
![]() |
Благодарность от: | Skifia (08.03.2012) |
![]() |
#176 |
Активный Участник
|
![]()
Может в Голуэ просят копию апостиля на свидетельство, но в Дублине в центрально офисе у меня ничего не спрашивали, не знаю почему загс загсу рознь: Может от бюрократа зависит?
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#177 |
Спам-робот
|
![]()
Народ, не забывайте про сроки. Сейчас на официальном сайте написано, что нужен апостиль.
□ Original (Full) Birth Certificate, for both parties, and photocopy of same N.B. If either party was born outside of Ireland, a Birth Certificate bearing an Apostille Stamp from the Embassy of origin is required. If an Apostille stamp is not obtainable, then a letter from that Embassy attesting the authenticity of the certificate should be supplied. The following countries are exempted from the requirement to have their birth certificates stamped or authenticated: Denmark, Italy, France, Belgium and Latvia. http://www.hse.ie/eng/services/Find_...IFICATION.html Мы в свое время без апостиля обошлись.
__________________
"Жила-была девочка. У нее не было ни стыда, ни вины, ни совести. А все остальное было."(Аглая Датешидзе) |
![]() |
![]() |
Благодарностей: 3 от: |
![]() |
#178 |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]()
Nadegda,какую копию?мне так сделали в России.А переводы делала в Galway через переводчика с Украины и заверяла там же.
|
![]() |
![]() |
Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок |
![]() |
#179 |
Заслуженный Участник
|
![]()
И мы. Но не в Москву же летать.
Уже обговаривали на форуме апостили от посольства.
__________________
Граница между светом и тенью — ты |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщ. |
Выхожу замуж за ирландца! | Amoi | Иммиграция | 45 | 14.11.2018 17:09 |
Замуж за ирландца | Аксинья | Женские разговоры | 48 | 04.08.2012 08:12 |
замуж за ирландца | Ludmila | Женские разговоры | 41 | 20.08.2005 20:24 |
Выхожу замуж за ирландца! | Amoi | Женские разговоры | 2 | 20.04.2005 14:20 |
Собираюсь замуж за ирландца, но детям 16 и 18. Как быть? | enchik | Иммиграция | 4 | 24.06.2004 16:26 |