![]() |
|
Вопросы и предложения Все, что касается работы этого сайта |
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
![]() |
#1 |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]()
может не совсем правильно назвал тему,но
у нас форум русскоязычный же вроде. иногда некоторые форумчане постят "вырезки" из ирландских сайтов,статьи,комментарии на английском языке. я вроде уже предлагал такое дело переводили бы вы текст на русский или хотя бы поясняйте в двух словах о чем речь не у всех шикарный английский и не всегда можно понять ап чем базар(с) можно ли это внести это дело в правила? как думаете ? ато порой сидишь как бестолочь,думаешь во блин,тема которую искал,открываешь ,а там на сложном английском...и ничего не остается как читать коверканый перевод промта ![]() и ненадо говорить "учи английский" ![]() ![]() ![]()
__________________
ʁɔvʎнdǝвǝdǝu dиw - ɐwʎ ɔ vǝmоɔ dиw |
![]() |
![]() |
Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок |
![]() |
#2 |
Rocket scientist
|
![]()
Произвольный перевод может исказить точность необходимых деталей
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]()
дык никто не говорит только произвольный перевод..
если меня это заинтересует ,то я полезу со словарем... разве нет?
__________________
ʁɔvʎнdǝвǝdǝu dиw - ɐwʎ ɔ vǝmоɔ dиw |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Заслуженный Участник
|
![]()
неа
не согласен есть куча он-лайн переводчиков и ими можно воспользоваться при желании а без желания - учи английский, кипер ![]() а вот ссылки на он-лфйн переводчики где-нить повиднее зафигачить надо |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]()
ну тогда не надо говорить тем,кто пишет транслитом,что мол у нас русскоязычный форум,имхо
![]() давайте назавемся русско-английский(ирландский) форум ![]() учитесь читать транслит ![]() Отец,вот ты ко мне не приезжаешь? а здря. я бы тебе обьяснил подробно кому и что надо ![]()
__________________
ʁɔvʎнdǝвǝdǝu dиw - ɐwʎ ɔ vǝmоɔ dиw |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 | |
nexus
|
![]() Цитата:
![]() Правилами разрешена публикация цитат на английском. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]()
публикация цитат с обьяснением на русском или копи-паст?
дык я щас накопирую по всем темам разделов тексты на английском и что это дает? вообщем ответ ясен..спасибо
__________________
ʁɔvʎнdǝвǝdǝu dиw - ɐwʎ ɔ vǝmоɔ dиw |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |
nexus
|
![]() Цитата:
Понятно, что наиболее человеколюбивые пользователи будут пояснять о чем цитата, это и сейчас так. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]()
а кто определяет полезность или неполезность постов
![]() все дело в том,что новости на английском я могуузнать по радио или из газет.. сюда же я прихожу почитать на русском. ![]()
__________________
ʁɔvʎнdǝвǝdǝu dиw - ɐwʎ ɔ vǝmоɔ dиw |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
nexus
|
![]()
Автор, пользователи (+/-), модераторы.
Ты один сюда приходишь? |
![]() |
![]() |
![]() |
#11 | |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]() Цитата:
но разговаривая на английском ,к примеру..я совершенно не умею читать точнее умею ,но плохо ![]() зато я иврит знаю прекрасно ![]() думается мне если бы юзеры писали коротенько,слов на 20 об чем тема,было бы проще да и сами названия тем на английском не правильны тут мне кааатса ![]() или это сделано спецом,чтоб форум индексировался в разных поисковиках? давайте уж тогда сделаем языковые разделы ![]() qiper добавил 20.11.2008 в 12:43 отмодерировано.ты же прекрасно понимаешь о чем я.. так...стоп..уже никто никуда не идет(с) ладн.сорри.. удач
__________________
ʁɔvʎнdǝвǝdǝu dиw - ɐwʎ ɔ vǝmоɔ dиw Последний раз редактировалось _NY_, 20.11.2008 в 14:44. Причина: мат удален |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#12 | |||
nexus
|
![]() Цитата:
![]() Цитата:
Цитата:
![]() Абисняю: есть ты - кому тяжело читать. Есть некоторое количество людей, которым читать нетяжело. Если _заставлять_ переводить, то создатся еще некоторое количество людей, которым тяжело переводить. Оно нам надо? А попросить, конечно, можно: люди, по возможности давайте небольшую пояснялку о чем английская цитата! Спасибо! ![]() Последний раз редактировалось _NY_, 20.11.2008 в 14:44. |
|||
![]() |
![]() |
Благодарность от: | qiper (20.11.2008) |
![]() |
#13 |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]()
А можно просто попросить в теме, которая тебе интересна, автора или человека, запостившего цитату, в двух словах объяснить в чем же суть. Я думаю, что отказа не последует.
__________________
"If the broom fits, ride it!"© ![]() |
![]() |
![]() |
Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок |
![]() |
#14 |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]()
я говорю сейчас не про цитату,а полностью тему на англ..
к примеру вот такая http://virtualireland.ru/showthread.php?t=25809 понятно когда идет сообщение на русском и в тексте цитата на английском,то можно попросить а так даже на тему не взглянет человек,зная ,что все равно не понимает.. а вдруг он именно это и ищет?
__________________
ʁɔvʎнdǝвǝdǝu dиw - ɐwʎ ɔ vǝmоɔ dиw |
![]() |
![]() |
![]() |
#15 |
Заслуженный Участник
|
![]()
кипер
ну это неправильно требовать от кого-то, чтобы тебе или кому-то ещё переводили кому очень надо прочитать, тот воспользуется гугль транслэйтом коряво, но понятно когда надоест читать коряво, будет учить английский а вот так, " а вы мне ещё и с переводом давайте" и ещё давайте это запишем в правила - да нфик оно надо. я сам иногда без перевода ставлю, а будет надо переводить, так я просто скажу "а оно мне надо?" и не буду ни фига писать. мы в англоязычной стране живём, всё, что здесь происходит, происходит с нами и на английском. переводить мне лениво, а значит не читающий по английски или не желающий пользоваться компьютерными переводами просто не получит какой-то информации. потому всякие переводчики онлайновые надо отлинковать и сделать их заметными http://translate.google.com/translate_t# |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщ. |
перевод.. | zdragon | Автотранспорт | 1 | 11.06.2007 19:27 |
перевод документов | alica | Иммиграция | 7 | 08.02.2007 18:20 |
Политкорректный перевод | YellowMan | Само приползло | 11 | 28.06.2006 22:54 |
перевод документов | iro4ka | Иммиграция | 8 | 18.11.2005 12:45 |