VirtualIreland.ru - Виртуальная Ирландия
Вернуться   VirtualIreland.ru - Виртуальная Ирландия > Уголок объявлений > Black & White

Black & White об'ективно - положительные и отрицательные стороны ...

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 22.03.2010, 11:52   #91
Пенсионер всея Ирландея
 
Откуда: Дублин, Ирландия
Сообщений: 14,021
Благодарности: 5,579 в 3,637 сообщениях Поиск благодарностей D_IRL
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

Цитата:
Сообщение от courtlough Посмотреть сообщение
Похоже за...л ты мне всю солиситерскую малину со своими бизнес-заверениями .
У нас тоже нотариус берет за заверение 50 евро за один документ для частных лиц и намного больше для бизнеса. И как мы сможем снизить его цену если у них есть прейскурант на услуги нотариальные в Ирландии утвержденные государством?

И кроме этих 50 евро нотариусуу - мое например время потраченое на организацию/аппоинтмент посетитб нотариуса и сделать это заверение?

Или как некоторым адвокатам платят по нескольку тысяч в день за час-два в суде?
Или врач-консультант получает более тысячи евро за осмотр/консультацию пациенту в больнице (за что платит государство или страховка или сам пациент) и даже при такой цене запись к нему на 3-6 месяцев вперед?
D_IRL вне форума   Ответить с цитированием

Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок
Старый 22.03.2010, 14:04   #92
Заслуженный Участник
 
Сообщений: 1,560
Благодарности: 2,045 в 694 сообщениях Поиск благодарностей courtlough
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

Цитата:
Сообщение от D_IRL Посмотреть сообщение
У нас тоже нотариус берет за заверение 50 евро за один документ для частных лиц и намного больше для бизнеса. И как мы сможем снизить его цену если у них есть прейскурант на услуги нотариальные в Ирландии утвержденные государством?
с меня (частного лица) всегда брали цену шикаладки. чего берут с вас как с бизнеса мине абсолютно фиолетово

Цитата:
Или как некоторым адвокатам платят по нескольку тысяч в день за час-два в суде? Или врач-консультант получает более тысячи евро за осмотр/консультацию пациенту в больнице (за что платит государство или страховка или сам пациент) и даже при такой цене запись к нему на 3-6 месяцев вперед?
не надо себя приравнивать ни к адвокату высшего разряда ни к врачу, тем более консультанту. по уровню требований к образованию, знаниниям, опыту, ответственности и пр. ваш бизнес к ним на километры рядом не стоит. К чему вы их в пример все время приводите я не пойму
courtlough вне форума   Ответить с цитированием
Благодарностей: 2 от:
Ty144 (25.03.2010), ирочка (22.01.2011)
Старый 23.03.2010, 20:10   #93
Заслуженный Участник
 
Сообщений: 3,728
Благодарности: 947 в 656 сообщениях Поиск благодарностей Igor'
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

Цитата:
Сообщение от DJ Alex Black Посмотреть сообщение

Каждый работает так, как считает нужным. У клиентов есть выбор и по цене и сервису
Ну да, но если адвокат на той же "табличке" напишет что работает еще и ДиДжем и переводчиком и тамадой, много клиентов по адкокатской линии он не поимеет
Igor' вне форума   Ответить с цитированием
Благодарностей: 2 от:
AtridesMaverick (26.09.2011), Ty144 (25.03.2010)
Старый 23.03.2010, 20:11   #94
Пенсионер всея Ирландея
 
Откуда: Дублин, Ирландия
Сообщений: 14,021
Благодарности: 5,579 в 3,637 сообщениях Поиск благодарностей D_IRL
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

А как насчет роста цен повсюду с начала года?

Например у страховых компаний? Даже президент Обама заметил что выросли в США с начала года аж на 40%, в Ирландии примерно на 20-30%.

Или вчера в мотортаксе случайно узнал что экзамен на вождение с 30 евро в прошлом году сейчас уже стоит 75 евро. Что изменилось кроме цены?

А вот тут то и выбора нет? И чтоб мне было по карману такое оплачивать, я тоже вынужден поднимать цены.

А вы можете искать.
D_IRL вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.03.2010, 21:16   #95
Заслуженный Участник
 
Сообщений: 1,560
Благодарности: 2,045 в 694 сообщениях Поиск благодарностей courtlough
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

Цитата:
Сообщение от DJ Alex Black Посмотреть сообщение
В чем причина такого негативного отношения к комментарием переводчиков?
Причем тут негатив . Я просто не любли сказки. Многие посты не соответствуют действительности, вот я и поправляю. А стоны про качественный перевод свидетельств о рождении и браке кроме смеха ничего другого не вызывают. Че там переводить то? Там и ежик переведет.

Цитата:
Каждый работает так, как считает нужным. У клиентов есть выбор и по цене и сервису
Я никому не говорю как работать, а просто беседую на форуме. Мы тут все как-то говорим по английски и оценить уровень и качество профессиональных, сертифицированных и прочих ....ых переводчиков, которые кстати далеко не native speakers мы вполне в состоянии. А вы используете форум чтобы пихать расценки типа 50 евро за перевод 10-ти строчек, которые переведет даже мартышка, хотя мы все знаем что за углом есть за 25 и даже за 20, надо только поискать немножко.

courtlough добавил 23.03.2010 в 22:26
Цитата:
Сообщение от D_IRL Посмотреть сообщение
А как насчет роста цен повсюду с начала года?
а как насчет понижения зар. плат?

Цитата:
Например у страховых компаний?
Вы к ним относитесь? Мне без вашего перевода ездить на машине не дадут?

Цитата:
Или вчера в мотортаксе случайно узнал что экзамен на вождение с 30 евро в прошлом году сейчас уже стоит 75 евро. Что изменилось кроме цены?
А вот тут то и выбора нет? И чтоб мне было по карману такое оплачивать, я тоже вынужден поднимать цены.
Вы как-то настойчиво себя сравниваете либо с гос-вом либо с highly skilled profesionals. Ни к тем ни к другим вы не относитесь и выполняете работу, готорую может выполнить каждый второй на этом форуме. Откуда такая мания величия? Поднимать вы пожете сколько хотите, а платить по ним или нет решать уже не вам.

Цитата:
А вы можете искать.
Спасибо что разрешили. И обязательно найдем.

Последний раз редактировалось courtlough, 23.03.2010 в 21:41. Причина: Добавлено сообщение
courtlough вне форума   Ответить с цитированием
Благодарностей: 2 от:
localchap (23.03.2010), Ty144 (25.03.2010)
Старый 23.03.2010, 21:34   #96
Спам-робот
 
Аватар для localchap
 
Откуда: North East
Сообщений: 21,628
Благодарности: 12,198 в 6,887 сообщениях Поиск благодарностей localchap
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

courtlough: +100
__________________
"True failure, means mental failure..." Dorian Yates
localchap вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.03.2010, 13:20   #97
Заслуженный Участник
 
Сообщений: 1,560
Благодарности: 2,045 в 694 сообщениях Поиск благодарностей courtlough
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

Цитата:
Сообщение от DJ Alex Black Посмотреть сообщение
courtlough, не могу с вами согласиться.
Если вы сами можете переводить документы, что мешает вам это делать? Со своим переводом идите к любому Commissioner for Oath и ставьте Affidavit of Translation. Это обойдется в 10-20 евро.
Я так и делал, только относил в переводные конторы. Проблемм не возникало. Ставили печать без проблемм. Брали 15-20 евро.

Цитата:
Я повидал в Ирландии не 1 сотню переведенных документов. Качество качеству рознь. И даже в свидетельстве о рождении делают ошибки. А некоторые просто смешно читать. Человек приносит перевод, говорит "поставьте печать за 10 евро, я сам перевел". А мне стыдно это делать, приходится переделывать. И таких случаев десятки
Мне было еще смешнее когда "профессиональный" переводчик прежде чем заверить мой перевод исправил "Registrar office" (ЗАГС) на "Register office". Или "заключили брак" я перевел как "entered into marriage" а мне контора вернула "подкорректированный" с "got married". Тут я уже не выдержал и сказал что или они заверяют с моим вариантом или пусть им их тупой переводчик за такой гон сам деньги платит.
courtlough вне форума   Ответить с цитированием
Благодарность от:
Ty144 (28.04.2010)
Старый 26.09.2011, 11:24   #98
Активный Участник
 
Аватар для Assedo
 
Откуда: Дублин
Сообщений: 129
Благодарности: 156 в 55 сообщениях Поиск благодарностей Assedo
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

ДрУги, подскажите, пожалуйста, хорошего переводчика по приемлемым ценам. Спасибо!
__________________
"Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но ничто не должно обладать мною <...> все мне позволительно, но не все назидает." (1Кор.6:12;10:23)
Assedo вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.09.2011, 11:53   #99
Заслуженный Участник
 
Откуда: Moscow -> Dublin -> London
Сообщений: 3,963
Благодарности: 4,935 в 1,900 сообщениях Поиск благодарностей Sleepwalker
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

Переводил в DCU Language Services свидетельство о рождении

Стоило 60 евро

Цветные заверенные копии - 2 шт.

Отослать им можно pdf по электронной почте. Перевесьти деньги также онлайн через онлайн банкинг. Получаете конверт через 1-2 дня.
Sleepwalker вне форума   Ответить с цитированием
Благодарность от:
Assedo (26.09.2011)
Старый 26.09.2011, 12:30   #100
Заслуженный Участник
 
Аватар для smirnoff
 
Откуда: Dublin
Сообщений: 1,774
Благодарности: 2,377 в 991 сообщениях Поиск благодарностей smirnoff
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

http://www.ales.ie/ru/index.php/tran...-09-50-09.html

Перевели свидетельство ,заверили,за один день...30е
__________________
Нет буфета здесь, наверное. © Афоня
smirnoff вне форума   Ответить с цитированием
Благодарностей: 2 от:
Assedo (26.09.2011), Skifia (26.09.2011)
Старый 27.05.2018, 12:20   #101
Новичок
 
Аватар для Ayna_M
 
Откуда: Dublin
Сообщений: 21
Благодарности: 4 в 3 сообщениях Поиск благодарностей Ayna_M
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

Цитата:
Сообщение от avsh Посмотреть сообщение
мне 3 раза возврашали, пока я не пошла и не заверила у ИХ нотариуса, учитывая, что у меня была копия, заверенная в РБ нотариуса (мы платили за ето деньги), здесь переводила у сертифицированного переводчика, но все равно пришлось заверять у нотариуса здесь, правда 3 раза документы посылала и потратила кучу времени и денег на заполнение ОПЯТь документов, платила за декларирование их и т.д.
ИМХО
Здравствуйте, что же в итоге чётко должно быть сделано со свидетельством из РБ/ РФ? Сначала сертифицированный перевод с печатью, а потом само свидетельство и перевод на заверение их копий к нотариусу? Или перевод переводом, а заверенная нотариусом копия самого свидетельства - сама по себе?
Ayna_M вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.05.2018, 21:08   #102
nexus
 
Аватар для nexus
 
Сообщений: 15,543
Благодарности: 10,001 в 3,850 сообщениях Поиск благодарностей nexus
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

Цитата:
Сообщение от Ayna_M Посмотреть сообщение
Здравствуйте, что же в итоге чётко должно быть сделано со свидетельством из РБ/ РФ? Сначала сертифицированный перевод с печатью, а потом само свидетельство и перевод на заверение их копий к нотариусу? Или перевод переводом, а заверенная нотариусом копия самого свидетельства - сама по себе?
Вы ответили на сообщение, написанное девять лет назад.
nexus вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.05.2018, 19:32   #103
Заслуженный Участник
 
Аватар для Юлия
 
Сообщений: 3,080
Благодарности: 3,868 в 1,601 сообщениях Поиск благодарностей Юлия
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

nexus,так вроде же вопрос человек задает, но в теме девятилетней давност, может кто ответит
__________________
Я понял, в чем ваша беда. Вы слишком серьезны. Все глупости на земле совершались именно с этим выражением лица... Улыбайтесь, господа... Улыбайтесь...
Юлия вне форума   Ответить с цитированием

Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок
Ответ



Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете добавлять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщ.
translation by русские СМИ :) Cuore Sportivo Само приползло 0 16.02.2009 17:45
Hosting365.ie - чёрное Yapi Black & White 4 19.10.2007 10:11
Чёрное: адвокат Moor Black & White 7 23.07.2007 09:08
TRansLation Easy Спорт и здоровье 1 31.05.2006 10:18
Translation Raindrop Общие темы 2 26.04.2006 16:38


Часовой пояс GMT, времени сейчас: 03:17.


vBulletin®, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd., Русификация: zCarot, Vovan & Co
©2003-2024 VirtualIreland.ru - Виртуальная Ирландия