![]() |
|
60+ Кому за 60... месяцев. Вопросы по Long Term Residence, натурализации, гражданству |
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
![]() |
#31 | |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]() Цитата:
![]() А в этих "дознавательных" письмах нет приписок на тему "если не ответите в течение месяца, мы ставим ваше дело в конец очереди" или еще чего-то в этом роде? Я просто вот думаю, я не перебирают ли они все дела и расслылают подобные писульки, чтобы в случае "ноль ответа" отсеять кучу народа из очереди? (e.g. вдруг человек себе подал на гражданство и уехал куда, зная, что как минимум два года никакой корреспондеции не будет??) Это просто предположение! Elena, на счет письма, которое им написать, чтобы культурно....Может такое подойдет?? "...................... Dear Sirs The so called "patronimyc" name that you can see present in both my Birth and Marriage Certificates is a component of a personal name based on the name of one's father - in this case, my father. This shows my and my father's relationship in terms of genealogical origin. Also, patronimyc name is used in Russia and many other countries of the former Soviet block as the compulsory part of the name when addressing one in a respectful manner. My uneducated guess as to why the “patronimyc” name is not currently printed in Russian passports, issued to Russian citizens for travelling abroad is most likely due to a move towards simplifying the amount of information provided in this travel document to comply with the European standards e.g. eliminate pieces of information about a person that is not commonly used/required in other countries. Should you require any further information, the following Internet link contains more information about history and usage of the “partonimyc” names in Russian culture: http://en.wikipedia.org/wiki/Patronymic................" Удачи! Последний раз редактировалось Ika, 30.05.2008 в 22:13. |
|
![]() |
![]() |
Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок |
![]() |
#32 |
Активный Участник
|
![]()
Накрутили, конечно... А я-бы одним предложением отделался...
Referring to your recent enquiry about middle name as stated in my birth certificate, is a patronymic name used in Russia only, noted only to provide the required 100% translation accuracy of the birth certificate, and is not relevant in processing my application for naturalization, so please ignore it. |
![]() |
![]() |
Благодарность от: | Elena (31.05.2008) |
![]() |
#33 | |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]() Цитата:
"and is not relevant in processing my application for naturalization, so please ignore it" - а это уже больше похоже на patronising тон, котороно автор топика хотела избежать, хотя я и согласна с Vertex в какой-то мере. |
|
![]() |
![]() |
Благодарность от: | maria78 (18.06.2008) |
![]() |
#34 | |
Заслуженный Участник
|
![]() Цитата:
![]()
__________________
https://m.youtube.com/watch?v=QEWHF3E9YJQ |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#36 |
Активный Участник
|
![]()
Возможно это в связи с тем, что они недавно переехали, и как только взялись за дело по-нормальному, то тут работа и пошла.
Еще вариант - новый департамент закончил рассмотрение за Сентябрь, и взялись сразу за два месяца: Октябрь-Ноябрь. Все-таки в новом департаменте в Типперари штат изначально был заявлен двойной к тому что было до этого, с планами по удвоению штата вновь к концу этого года. Хоть ирландцы в этом направлении и не пробиваемые были последних лет 8, но все-таки теперь их задолбили критикой по работе INIS, и ресурсы доболнительные все-таки выделены, так-что скорость обработки нарастает, imo. P.S. http://www.inis.gov.ie/en/INIS/Pages...ship%20Section |
![]() |
![]() |
![]() |
#37 |
Заслуженный Участник
|
![]()
.. все же вопрос - по описанной тут проблеме в итоге имею две опции - заполнить/отослать афидавит (на мериж / бирз сертификат) или дать письменное об'яснение .. что выбрать ? - письменное об'ясние проще и в исполнении и быстроте .. афидавиты - фигня какая-то, к адвокату идти, мозг ему об'яснениями напрягать, он еще напишет чего не так туда (как это часто случается) - и снова у них там клинч .. но более всего меня там напрягает графа "The reason I cannot furnish a Copy of my Original Birth Certificate is" - т.е. сразу вопросы - а то что я им уже отослал это что ? - не копия оригинала ? или перевод таковой считаться не может ? - тогда может им еще раз переводы отослать вместо афидавитов ? .. т.е. как по мне - так письмо-об'яснение проще, но тогда вопрос - а что мне они тогда в паспорт / сертификат напишут ? - просто если напишут как в переводе бирз-сертификата, то потом придетсо по-новой трахаццо с выправлением буковки но уже через ирландский корт ..
|
![]() |
![]() |
![]() |
#38 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Кстати, думаю будет полезно в об'яснительное письмо добавить фразу, что мол это самое patronymic name попросту not applicable в англоязычном варианте.
__________________
This is my home. This is where I love to be! |
![]() |
![]() |
Благодарность от: | TYA (05.06.2008) |
![]() |
#39 | |
Заслуженный Участник
|
![]() Цитата:
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#40 | |
Участник
|
![]() Цитата:
I refer to your letter. I would like to note that I have used the spelling of my name in the application exactly as per my passport (copy enclosed). I would also like to confirm that I am known in Ireland under this name and I would like this particular spelling to be used for naturalisation. The discrepancy you refer to in your letter relates to "Хxxovna", which is a transliteration of my patronymic name. My full original name, as spelled on the birth certificate, is Хххова Ххна Хххховна. This name is officially in Cyrillic and is made of the first name, the patronymic and the surname. The formal translation of this Cyrillic name into Latin is contained in my passport and is officially limited to the first name and the surname, Xxxna Xxxova. As mentioned above, I chose this official Latin spelling of my name for the purposes of my application.
__________________
There are two tragedies in life. One is not to get your heart's desire. The other is to get it. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#42 | |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]() Цитата:
в их письме есть ответ на этот вопрос ![]() Последний раз редактировалось Elena, 04.06.2008 в 14:25. |
|
![]() |
![]() |
Благодарность от: | rg (04.06.2008) |
![]() |
#43 |
Заслуженный Участник
|
![]() |
![]() |
![]() |
Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок |
![]() |
#44 | |
Заслуженный Участник
|
![]() Цитата:
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#45 | ||
Пенсионер всея Ирландея
|
![]() Цитата:
Elena добавил 04.06.2008 в 18:43 Цитата:
Муж копию их письма сделал и вложил, я не стала, раз просили только везде референс намбер указывать. Храню дома ![]() какие трудности перевода? Нет, туда писали фразу (см. выше пред. сообщение Вам) цитату из их оригинального письма (что информации недостаточно в свидетельстве о браке, им хотелось там видеть имена родителей). Я наизусть уже не помню формулировку ![]() Последний раз редактировалось Elena, 04.06.2008 в 17:48. Причина: Добавлено сообщение |
||
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщ. |
Натурализация и социал | tadpole | 60+ | 136 | 03.02.2009 22:17 |
Натурализация и социал-2 | TEK | 60+ | 74 | 14.07.2008 09:01 |
натурализация - заработок | Kolobok | 60+ | 8 | 29.11.2007 20:39 |
Что такое натурализация? | MS | 60+ | 28 | 20.10.2007 11:58 |
Натурализация | Nikolai | 60+ | 9 | 19.05.2004 06:59 |