VirtualIreland.ru - Виртуальная Ирландия
Вернуться   VirtualIreland.ru - Виртуальная Ирландия > Отдых, хобби, общение и культурные события > Само приползло

Само приползло ...нежнаю.... шамо приполжло (типа юмор)

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 25.09.2011, 14:22   #16
Заслуженный Участник
 
Аватар для schaden
 
Откуда: SPb->Limerick/Galway
Сообщений: 2,044
Благодарности: 2,315 в 959 сообщениях Поиск благодарностей schaden
Отправить сообщение для  schaden с помощью ICQ
По умолчанию Re: Некоторые особенности перевода со славянских языков.

Цитата:
Сообщение от Wonderful Посмотреть сообщение
Зато одно их слово "круто" чего стоит у меня аж уши вянут "за..бисчще"
это и по-русски точно также звучит, уверяю
__________________
There is nothing you can do that I have not already done to myself
schaden вне форума   Ответить с цитированием
Благодарность от:
Jen (26.11.2011)

Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок
Старый 29.09.2011, 12:34   #17
Заслуженный Участник
 
Аватар для Ambivalence
 
Откуда: c Догвилль
Сообщений: 1,054
Благодарности: 2,305 в 651 сообщениях Поиск благодарностей Ambivalence
По умолчанию Re: Некоторые особенности перевода со славянских языков.

По-немецки «нах» (nach) означает направление движения. По-русски тоже, но конкретнее.
__________________
скрипач не нужен
Ambivalence вне форума   Ответить с цитированием
Благодарность от:
Newlook (25.11.2011)
Старый 25.11.2011, 17:48   #18
Заслуженный Участник
 
Аватар для vadzen
 
Откуда: SU->LV->EU on bed
Сообщений: 1,581
Благодарности: 1,139 в 457 сообщениях Поиск благодарностей vadzen
По умолчанию Re: Некоторые особенности перевода со славянских языков.

Цитата:
Сообщение от YellowMan Посмотреть сообщение
"позор - рихлый влаг" или как-то так значит "Осторожно, скорый поезд",
Позор - публичные смотрины, публичное наказание от слова позреть (посмотреть).
В данном случае позор = смотреть/смотри/внимание
У детей: позырь, что покажу!
vadzen вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.11.2011, 19:21   #19
Пенсионер всея Ирландея
 
Откуда: Dublin
Сообщений: 11,233
Благодарности: 5,454 в 3,259 сообщениях Поиск благодарностей WaterRose
По умолчанию Re: Некоторые особенности перевода со славянских языков.

По-польски:

Урода - красота;
уродина- красавица;
WaterRose вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.11.2011, 20:00   #20
Спам-робот
 
Аватар для localchap
 
Откуда: North East
Сообщений: 21,645
Благодарности: 12,204 в 6,893 сообщениях Поиск благодарностей localchap
По умолчанию Re: Некоторые особенности перевода со славянских языков.

Цитата:
Сообщение от Wonderful Посмотреть сообщение
одно знаю за "спички" от словаков можно по морде получить, знаю что что-то очень плохое, но они гады не признаются....
по словацки пичка,женские гениталии в грубой форме русского мата
__________________
"True failure, means mental failure..." Dorian Yates
localchap вне форума   Ответить с цитированием
Старый 25.11.2011, 20:09   #21
Пенсионер всея Ирландея
 
Откуда: Dublin
Сообщений: 11,233
Благодарности: 5,454 в 3,259 сообщениях Поиск благодарностей WaterRose
По умолчанию Re: Некоторые особенности перевода со славянских языков.

localchap, и по чешски пички тоже мрачный мат

WaterRose добавил 25.11.2011 в 21:37
Слово "зажигать" по-польски звучит как "зажигачь" (zarzygać), что означает "заблевать" (извините). Они смеются над словом "зажигалка".

WaterRose добавил 25.11.2011 в 21:38
Цитата:
Сообщение от Jevgeni Посмотреть сообщение
слава богу не все поляки знают о существовании таких слов в русском языке, как "сутки"
а в чём смех?

Последний раз редактировалось WaterRose, 25.11.2011 в 20:38. Причина: Добавлено сообщение
WaterRose вне форума   Ответить с цитированием
Ответ



Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете добавлять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщ.
Мы все равны но некоторые ровнее...? Лиса Вопросы и предложения 11 11.01.2011 14:58
Немного перевода к знатокам dimaer Автотранспорт 1 23.01.2010 23:17
Переводчица на 7 языков :) Ruslanko Само приползло 3 09.05.2008 11:35
Срочно нужно адвокатское бюро для заверения перевода Darki Иммиграция 13 02.03.2007 09:30


Часовой пояс GMT, времени сейчас: 19:37.


vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd., Русификация: zCarot, Vovan & Co
©2003-2025 VirtualIreland.ru - Виртуальная Ирландия