VirtualIreland.ru - Виртуальная Ирландия
Вернуться   VirtualIreland.ru - Виртуальная Ирландия > Уголок объявлений > Black & White

Black & White об'ективно - положительные и отрицательные стороны ...

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 21.07.2009, 10:05   #16
Заслуженный Участник
 
Аватар для Destiny
 
Откуда: Беларусь-Ирландия
Сообщений: 754
Благодарности: 614 в 275 сообщениях Поиск благодарностей Destiny
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

Цитата:
Сообщение от avsh Посмотреть сообщение
тебе повезло, т.к. я заплатила 45 за 2 листочка (один бил копия) на том же желтом листочке и главное!!! я перевод им сама принесла, т.к. мне нужно било, что би они мою украинскую фамилию перевели на английский как ето написано в моем загранном паспорте, переведенную с беларусского

уффф, думаю, если последнее предложение перечитать пару раз , то можно даже смисл понять


Вот так, да , дорого у них, очень дорого!

Если тебе перевод нужен для подачи доков на ирландский паспорт, то перевод нужно еше заверить у адвоката (еше 10 euro)
+1
Мне вообще в 58Е влетело.Но они сами переводили с русского и белорусского на инглиш.Быстро и с красивыми печатями. Только, придурки, доказывали сначала, что русский и белорусский-это один и тот же язык...М-дя..Но это было недалеко от Лимерика.
__________________
Символично,но некоторым людям,чтобы выбить дурь из головы,надо дать по заднице...
Если Вам выпали хорошие карты — можете поблагодарить удачу. Если выпали плохие — учитесь выигрывать с плохими. Хорошему игроку удачные карты не так важны, а плохого они не спасут.
Destiny вне форума   Ответить с цитированием

Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок
Старый 21.07.2009, 10:22   #17
Активный Участник
 
Аватар для Kvietok
 
Откуда: Бульбония,страна беззакония:)
Сообщений: 275
Благодарности: 240 в 91 сообщениях Поиск благодарностей Kvietok
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

Цитата:
Сообщение от Inferno Посмотреть сообщение
авш, Спасибо!

Д_ИРЛ, Я всё понимаю: знание,умение...да.НО,я не думаю что у людей в Wорлд Перфецт Транслатион знаний и умений меньше чем у той конторы куда я пришёл,но берут они на 20 евро меньше за ту же работу.Скорее всего у них больше поток,и они могут себе это позволить.А мне как клиенту всё равно у кого какой поток клиентов,главное чтоб работа была сделана качественно и во время,и по возможности дешевле.А если нет разницы,зачем платить больше?Просто в следующий раз я пойду к их конкурентам,ибо у меня есть право выбирать.Я лишь хотел предупредить народ.Если кому то нравиться платить больше - пожалуйста.Это свободная страна
Инферно, обидно, чесслово!! Как переводчик, я вам отвечу, что у Word Perfect не столь благополучная репутация. Наслышана, как они кидают своих же переводчиков, после проведенной ими работы,то есть попросту ее не оплачивают. В то же время другие конторы, более порядочные, полностью оплатят работу своих коллег, вне зависимости от того, получили ли они деньги от клиента, или нет.

На данный момент почти каждая контора пытается избавится от "мелких"работ, так как они действительно не приносят почти никакой прибыли. Некоторые даже намеренно завышают расценки, дабы частники у них не задерживались. Например в моей предыдыщей компании свид-во о рождении обходилось в 60 евро.

Да, и не путайте количество с качеством. Не всегда те компании, которые делают упор на низкие цены могут предложить качественно проделанную работу. В расценки также время от времени входит корректура, которую клиент не оплачивает. На самом деле в серьезных агентствах работают лишь квалифицированные и опытные переводчики (если конечно это не какой-нибудь редкий язык - отдельная история). Не думайте, что каждый, кто мало-мальски прилично говорит по-английски сможет найти себе работу переводчиком.

Да, и напоследок: я не понимаю, почему вам цифра в 45 евро показалась столь значительной. Когда я на родине переводила свид-во о браке (без апостиля), мне сообщили, что по "ускоренному" тарифу в неделю (!) это обойдется в сумму, равноценную в 30 евро. А теперь подумайте о среднестатистических зарплатах здесь и там и сделайте вывод.
Kvietok вне форума   Ответить с цитированием
Благодарностей: 3 от:
avsh (21.07.2009), D_IRL (21.07.2009), Ekaterinburgenka (27.01.2010)
Старый 21.07.2009, 11:00   #18
Пенсионер всея Ирландея
 
Аватар для Jannise
 
Откуда: Dublin
Сообщений: 8,032
Благодарности: 8,909 в 4,067 сообщениях Поиск благодарностей Jannise
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

Цитата:
Сообщение от Kvietok Посмотреть сообщение
Да, и напоследок: я не понимаю, почему вам цифра в 45 евро показалась столь значительной.

Я бы сказала, что это значительная сумма. Для примера, я всегда пользуюсь переводчиками [DCU], они так же и сертифицируют переводы. Так вот за перевод атестата, в который входило 2 страницы, на одной из которых были все мои данные: Имя, Фамилия, школа и так далее, а на другом 20 предметов, с оценками и 8 экзаменами (такой хороший лист не с двумя строчками) - за всё было 60 евро, и это уже с сертификацией и подтверждением, что перевод был сделам с оригинала. а свидетельство о рожение - это имя, год и где родился. А разница в 15 евро?
__________________
И тихо живём так, что бы не повредить друг другу. (ХМ)
Jannise вне форума   Ответить с цитированием
Благодарность от:
Inferno (21.07.2009)
Старый 21.07.2009, 11:46   #19
Заслуженный Участник
 
Аватар для avsh
 
Откуда: zdes, ot tuda
Сообщений: 1,491
Благодарности: 958 в 448 сообщениях Поиск благодарностей avsh
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

Я полностью согласна с постом о ценах!!!
Быть переводчиком - ето не просто знать язык, им нужно владеть, ето как бить врачом, юристом, любим другим специалистом- ето сложний труд!

я с етим согласна! Конечно, когда переводит профи, то ми удивляемся за что мы платим деньги переводчику, за 3 слова, сказанних нашему собеседнику???, но , вот возьмите и так же локанично обьясните ето сами в банке, в суде и т.д. что бы вас "правильно" поняли...

Не зря на переводчика учаться сначала 5 лет, и там не начинают с 0-го уровня знания язика, а учат все 5 лет как правильно понимать и переводить на/с язика.

Конечно в посольствах и др. оф. структурах, цены -ето просто грабеж, но они берут за имя ну как e.g.Gucci и DG в сравнении даже с Next и Oasis

Еше, конечно я согласна , что у нас, соотечественник-соотечественнику конкурент и враг, чаше лучше работать на ирландза (денег больше и отношение лучше), чем на товариша из братской стороны к огромному сожалению, правда жизни

Цитата:
Сообщение от AlexL Посмотреть сообщение
не верю. что толку с копии в которой написано на тарабарском языке?


цертифицированный переводчик ставит на переводе отметку о том что перевод сделан с оригинального документа и оставляет у себя копию оригинального документа этого достаточно для паспортного офиса.

цертифицированный переводчик это если хотите и переводчик и адвокат, который заверяет ваши документы и стоит дешевле чем простой переводчик и адвокат.
вы кохда сами подавали на паспорт?

мне 3 раза возврашали, пока я не пошла и не заверила у ИХ нотариуса, учитывая, что у меня была копия, заверенная в РБ нотариуса (мы платили за ето деньги), здесь переводила у сертифицированного переводчика, но все равно пришлось заверять у нотариуса здесь, правда 3 раза документы посылала и потратила кучу времени и денег на заполнение ОПЯТь документов, платила за декларирование их и т.д.

просто, если вы давно посылали, то, будьте добры, поясняйте: "в таком-то году.. и т.д. било так, сейчас точно затрудняюсь сказать..." честнее к соотечественникам будет.
ИМХО
__________________
жизнь хороша и жить хорошо

Последний раз редактировалось avsh, 21.07.2009 в 11:51.
avsh вне форума   Ответить с цитированием
Благодарностей: 2 от:
EMVl (21.07.2009), Inferno (21.07.2009)
Старый 21.07.2009, 12:03   #20
Активный Участник
 
Аватар для EMVl
 
Откуда: Dublin, Ireland
Сообщений: 191
Благодарности: 164 в 79 сообщениях Поиск благодарностей EMVl
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

Цитата:
Сообщение от AlexL Посмотреть сообщение
не верю. что толку с копии в которой написано на тарабарском языке?


цертифицированный переводчик ставит на переводе отметку о том что перевод сделан с оригинального документа и оставляет у себя копию оригинального документа этого достаточно для паспортного офиса.

цертифицированный переводчик это если хотите и переводчик и адвокат, который заверяет ваши документы и стоит дешевле чем простой переводчик и адвокат.
От того, что вы верите или не верите - ничего не меняется.... Ваша логика - логика обычного человека, ничего не сведушего в подобных делах. А чтобы вам открыть глаза на многие веши, скажу одно - что cертифиицированный переводчик - понятие вполне расплывчатое, так как стать таким переводчиком может каждый, заплатив определенный взнос, ну а то, что вы их еше и с адвокатами сравнили - это вобше маразм... Перевод как раз может быть собственного производства, а вот попорбуйте без заверения адвоката или нотариюса....
EMVl вне форума   Ответить с цитированием
Благодарностей: 2 от:
avsh (21.07.2009), D_IRL (21.07.2009)
Старый 21.07.2009, 12:31   #21
READ ONLY
 
Аватар для AlexL
 
Сообщений: 3,156
Благодарности: 1,856 в 929 сообщениях Поиск благодарностей AlexL
Отправить сообщение для  AlexL с помощью ICQ
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

Цитата:
Сообщение от EMVl Посмотреть сообщение
От того, что вы верите или не верите - ничего не меняется.... Ваша логика - логика обычного человека, ничего не сведушего в подобных делах. А чтобы вам открыть глаза на многие веши, скажу одно - что cертифиицированный переводчик - понятие вполне расплывчатое, так как стать таким переводчиком может каждый, заплатив определенный взнос, ну а то, что вы их еше и с адвокатами сравнили - это вобше маразм... Перевод как раз может быть собственного производства, а вот попорбуйте без заверения адвоката или нотариюса....
спасибо на то что открыли мне глаза, а заодно и как стать cертифицированным переводчиком. по поводу маразма это к инису поскольку, как здесь уже упоминалось раньше, это работало, да и сейчас работает для подавших ранее.
__________________
Хотели всё и сразу, а получили ничего и надолго.
[url=http://www.visited.ru][img]http://www.visited.ru/flagmap.php?visited=ATBEBGCZFRDEIEITMTNLRUESUKVATR[/img][/url]
AlexL вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.07.2009, 12:51   #22
Пенсионер всея Ирландея
 
Откуда: Дублин, Ирландия
Сообщений: 14,021
Благодарности: 5,579 в 3,637 сообщениях Поиск благодарностей D_IRL
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

Официально в Ирландии нет сертифицированных переводчиков
Ассоциация переводчиков дает от своего имени какой-то сертификат, но она сама ничего не представляет - добровольное общество, такое может создать каждый и выдавать документы - свидетьельства о чем угодно.

Сертификация = заверение
а заверить сожет каждый. Это только технический вопрою
D_IRL вне форума   Ответить с цитированием
Благодарностей: 3 от:
DimaL (21.07.2009), EMVl (23.07.2009), Ty144 (30.12.2009)
Старый 21.07.2009, 18:37   #23
 
Аватар для Nat
 
Сообщений: 2,970
Благодарности: 3,983 в 1,195 сообщениях Поиск благодарностей Nat
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

Цитата:
Сообщение от D_IRL Посмотреть сообщение
Адвокат не обязательно - должен быть сертифицированный (т.е. ЗАВЕРЕННЫЙ) перевод, и заверить можно в зарегистрированной переводческой компании - во многих сразу, если документы подаются в Ирландии.
По новым правилам, документ _должен_ быть заверен у нотариуса, солиситера или peace commissioner. Знаю случаи, когда доки возвращали, если был только перевод, заверенный в переводческом агентстве
Nat вне форума   Ответить с цитированием
Благодарностей: 2 от:
avsh (21.07.2009), EMVl (23.07.2009)
Старый 21.07.2009, 18:49   #24
Заслуженный Участник
 
Сообщений: 4,263
Благодарности: 5,350 в 1,761 сообщениях Поиск благодарностей Sergik
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

Цитата:
Сообщение от Kvietok Посмотреть сообщение
На данный момент почти каждая контора пытается избавится от "мелких"работ, так как они действительно не приносят почти никакой прибыли.
50 евро за перевод без затрат это не прибыль ? ))
фигасе )
или бумага дорогая стала?
Sergik вне форума   Ответить с цитированием
Старый 21.07.2009, 21:11   #25
READ ONLY
 
Аватар для GOOSE
 
Откуда: Omsk -> Athboy
Сообщений: 10,719
Благодарности: 8,565 в 3,853 сообщениях Поиск благодарностей GOOSE
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

бестолковый толк о ценах однако пошол... не нра цена походи по базару найди дешевле. если приспичит заплачу 50-60-100, конечно обзову их как-нибудь, а что делать, у них служба такая..
глупые переводчики какие-то, ну подвязались бы как субконтрактники и закрыли бы нишу, и основная контора в кураже... пошли в посольство, познакомились с оа и вперет
GOOSE вне форума   Ответить с цитированием
Благодарность от:
ssd (29.07.2009)
Старый 22.07.2009, 10:22   #26
Заслуженный Участник
 
Аватар для ssd
 
Откуда: Swords. Из Резекне, Латвия
Сообщений: 2,486
Благодарности: 5,964 в 1,612 сообщениях Поиск благодарностей ssd
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

Цитата:
Сообщение от D_IRL Посмотреть сообщение
Не спорите во многих местах, но спорите если приходится платить СВОИМ СООТЕЧЕСТВИННИКАМ
Там чел, по моему, возмущался спонтанному изменению цены. Сначала сказали 35 включая возвращаемый депозит. А в результате всё выглядит так, что выдурили на десятку больше. Я в таких случаях тоже возмущаюсь, чувствуешь себя как опл1ванным, а доказать ничего не можешь. С конечной ценой ведь там заказчик всё-таки смирился. Он лишь против подхода к отношениям возражал.... Просто девушка-француженка (вроде) не сообразила, что десятка возвращённая клиенту или невозвращённая, меняет структуру доходов компании на исчезающе малую величину....
__________________
Everyone smiles in the same language
===========================
...Не делить с подонками хлеба,
Перед лестью не падать ниц... (c)А.Галич
ssd вне форума   Ответить с цитированием
Благодарность от:
Bumblebee (18.01.2010)
Старый 22.07.2009, 12:46   #27
Заслуженный Участник
 
Сообщений: 1,560
Благодарности: 2,045 в 694 сообщениях Поиск благодарностей courtlough
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

Я сам переводил. Потом отправил в переводческую контору по емейлу файлы. Они сделали пару исправлений, распечатали и поставили оттисковую печать. За все 20 евро. Я еще одну запасную копию попросил - тут же распечатали и пропечатали за фри. На натурализацию приняли без вопросов.
courtlough вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.07.2009, 16:23   #28
Заслуженный Участник
 
Аватар для avsh
 
Откуда: zdes, ot tuda
Сообщений: 1,491
Благодарности: 958 в 448 сообщениях Поиск благодарностей avsh
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

Цитата:
Сообщение от courtlough Посмотреть сообщение
Я сам переводил. Потом отправил в переводческую контору по емейлу файлы. .

в какую контору, можно название етой конторы?

Цитата:
Сообщение от courtlough Посмотреть сообщение
На натурализацию приняли без вопросов.
а документы на натурализацию когда подавали?
__________________
жизнь хороша и жить хорошо
avsh вне форума   Ответить с цитированием

Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок
Старый 22.07.2009, 20:05   #29
Заслуженный Участник
 
Аватар для Inferno
 
Откуда: Orbis
Сообщений: 1,927
Благодарности: 585 в 346 сообщениях Поиск благодарностей Inferno
Отправить сообщение для  Inferno с помощью ICQ
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

ssd, Да,ты правильно понял. Я был поражён тем как они "резко" меняют цены. Thirty Five от Forty Five я пока ещё в состоянии отличить.
__________________
I believe there are two things in this world: Sky staring at me,and the moral law within. (Kant)
Inferno вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.07.2009, 16:28   #30
Заслуженный Участник
 
Откуда: Дублин, Курск
Сообщений: 2,234
Благодарности: 998 в 484 сообщениях Поиск благодарностей stocking
Отправить сообщение для stocking с помощью MSN
По умолчанию Re: translation.ie - Чёрное

Цитата:
Сообщение от D_IRL Посмотреть сообщение
По вашему три строчки, но это занимает обычно не менее часа
вот я тут со многим согласен (со всем в принципе) но вот про не менее часа никак не пойму.
свидетельства все одинаковые - через небольшое время работы появляется заготовленная "рыба" ну как можно целый час подставлять фамилии да места выдачи?
там дел на 15 минут.
__________________
"делала мейкап,зазвонил телефон.....последствия-ткнула карандашем в глаз"
stocking вне форума   Ответить с цитированием
Ответ



Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете добавлять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщ.
translation by русские СМИ :) Cuore Sportivo Само приползло 0 16.02.2009 17:45
Hosting365.ie - чёрное Yapi Black & White 4 19.10.2007 10:11
Чёрное: адвокат Moor Black & White 7 23.07.2007 09:08
TRansLation Easy Спорт и здоровье 1 31.05.2006 10:18
Translation Raindrop Общие темы 2 26.04.2006 16:38


Часовой пояс GMT, времени сейчас: 23:50.


vBulletin®, Copyright ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd., Русификация: zCarot, Vovan & Co
©2003-2024 VirtualIreland.ru - Виртуальная Ирландия