![]() |
|
Само приползло ...нежнаю.... шамо приполжло (типа юмор) |
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
![]() |
#1 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Впервые я обратил внимание на вопросы перевода, когда ехал на автобусе по Европе. Польскую границу мы пересекли поздним вечером. А "магазин" по-польски - "склеп". И вот едем мы, кругом темнота, и через каждые сто метров вывески - "склеп, склеп, склеп", горящие ярким красным неоновым светом да ещё и на латинице! Жуть! Так и кажется, что сейчас дорогу перекроет отряд бешенных вампиров.
На следующий день мы попали в Чехию. Дорожные знаки. А на них почему-то постоянно - "позор!" "Позор - выезд с будовы!", "Позор - 90км!" и даже "Позор - милиция воруе!" Надо же, как откровенны чешские власти... А оказалось, что "позор" - это просто "внимание", а "воруе" - "предупреждает". Учителя были в Чехии не в первый раз и всё это нам перевели. В городе на витрине большого магазина - огромный красный плакат с надписью: "Позор налево - 70%". Мы думаем: "Почему - налево? Слева ведь ничего нет позорного!" Но учителя объяснили - "налево" - это "скидка". На закрытой кабинке туалета: "Позор мимо!"(Осторожно, не работает.) Удивительный чешский язык! На двери макдональдса вместо надписи "От себя" - "Там", а "К себе" - "Сям". И это не "сранда", то есть - не шутка. Это так и есть. Но когда мы зашли в макдональдс... На барной стойке сверху надпись: "Очерственно смердячие потравки!!!" Мы ржали над этим полчаса, пока нам не объяснили, что это значит: "Очень хорошо пахнущие вкусные блюда", а "потравки" - это "пища", "блюда". Покупали кока-колу, практически во всех магазинах красуется слоган: "Кока-кола. Доконали тварь!" (Совершенное творение.) Интересно, что за тварь и как её доконали этим напитком? Знаете, откуда появилось в русском языке слово "падла"? Так часто русские женщины говорят о мужчинах... А это и есть "мужчина". По-чешски. Мужчины более великодушны. У нас ведь не называют женщин пирделками! А ведь по-чешски женщина именно "пирделка"! Мы гуляем по городу, проходим Карлов мост... Кстати, знаете, как по-чешски будет "лодка"? Плавидло! А весло - "быдло"! Так что мы видим много падлов с быдлами на плавидлах, которые везут горы завазадла (багажа). Над дверями увеселительных заведений надписи: "Девки даром!" (Девушки заходят бесплатно.) На память о Праге наши девочки купили вонявки. Нет, это не что-то из магазина приколов. Это самые обыкновенные духи. Потому что по-чешски "вонять" - это "пахнуть", а "пахнуть" - "вонять". Да, кстати, если Вам говорят, что Вы сегодня ужасно выглядите, это похвала, - "ужасный" значит "прекрасный". В магазинчике на заправке продаются конфеты - "козописи", а колбаса называется "клобаса". А ещё в магазинах продают поганку и окурки (огурцы и гречку). И кладётся всё это в ташки (сумки). А потом ташкаешь-ташкаешь эти ташки... Всюду, где стоят трансформаторы - таблички "метро 230В", хотя никакого метро в Праге нет. Оказывается, что "метро" - это "напряжение". Хорошо, что за всё время пребывания в Чехии нам не понадобилась "захранка", или "похотовост" (два названия скорой помощи). В Сербии "понос" - это "слава", а то, о чём вы подумали, у них называется - "пролив". Лет 30 назад наверняка висели плакаты типа: "Партия - наш понос!" Клубника носит скромное название "ягода". А ягодица - совсем не то, что у нас, а "скула", "щека". Представляете: "Он поцеловал её в ягодицу". В Словакии дорожный знак - "Позор, школа!" В Болгарии "яйца на очи" - не яичная маска, положенная на глаза, а яичница-глазунья. Мятная настойка - "Мента пещера" А "цаца" - жареная мелкая рыбка. Рубашка мужская по-болгарски - "Мъжки потник". На трансформаторах - таблички: "Не пипай! Опасно за живота!" (Не трогай, опасно для жизни!). Кстати, то, на чём вы находитесь, по-болгарски называется "уеб-сайт" (веб-сайт). Впрочем, зачем ехать так далеко? Братская Беларусь. Прививки для кроликов - "прышчэпки для трусоу". Ковёр - дыван, диван - канапа. А теперь реальный случай из школьной жизни: Учитель (мужчина): Иванова! Каб завтра да мяне с бацьками на дыван! ("Иванова! Чтобы завтра ко мне с родителями на ковёр!") ...А по-молдавски шторы - пердели... - О? Вы повесили новые пердели? А, впрочем, зачем вообще куда-либо ехать? (c) Ambivalence добавил 18.09.2011 в 11:12 На западной Украине роза - рожа. По радио часто звучит популярная песня - "Зелена рожа, билый цвит". Нет, это не про пьяниц. И не про наркоманов. Это всего лишь про зеленый розовый куст, цветущий белыми цветами. И лазня у нас - не то, где надо куда-то лезть, а баня. А в Чехии лазня - лечебница. В бане тоже много лечебного... Русские туристы из украинских парикмахерских упорно ожидают унюхать запах свежего хлеба, потому что думают, что "перукарня" - это "пекарня". Вы думаете, что личильник - это врач? А вот и нет. Это счетчик. Газовый личильник, электрический личильник... ...А в Беларуси "подличить" - посчитать... ...А на Украине посчитать - "пидрахуваты"... Случай на стройке. Прораб - украинец приносит заказчику - русскому смету. И говорит: "Пидрахуй!" Глубоко возмущенный заказчик: "Сам ты пидрахуй!!!" "Та я може й сам, але потим щоб проблем не було..." - миролюбиво отвечает прораб. Всё-таки не перестаю удивляться. Наши, славянские, языки так близки и так в то же время далеки. Понять всё можно с точностью до наоборот. Ну к чему же я всё это веду? Какова концепция сего глубоконаучного лингвистического труда? Да нет никакой концепции! Просто жить на свете весело! (c)
__________________
скрипач не нужен Последний раз редактировалось Ambivalence, 18.09.2011 в 10:12. Причина: Добавлено сообщение |
![]() |
![]() |
Благодарностей: 36 от: | Andrew79 (18.09.2011), AnnaDublin (18.09.2011), colinn (18.09.2011), Delphin (18.09.2011), Dina83 (26.11.2011), Epo (23.09.2011), Galaxy (02.12.2011), ghostorm (23.09.2011), igornetuk (20.09.2011), ironia (18.09.2011), Jen (18.09.2011), Kalargon (18.09.2011), Ken (18.09.2011), La_Perla (20.09.2011), Lilleke (19.09.2011), ljuljok (18.09.2011), magician (20.09.2011), Margot (18.09.2011), martizhen (22.09.2011), menahem (27.09.2011), Miss (19.09.2011), MOLLI (18.09.2011), Natalushka (19.09.2011), Orla (19.09.2011), Rita (24.09.2011), schaden (18.09.2011), Skifia (24.09.2011), ssd (23.09.2011), Taisa (18.09.2011), WaterRose (25.11.2011), Wonderful (18.09.2011), Zindur (23.09.2011), Занудельман (18.09.2011), Стафыч (18.09.2011), Химик (18.09.2011) |
Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок |
![]() |
#2 |
Активный Участник
|
![]() |
![]() |
![]() |
Благодарностей: 4 от: |
![]() |
#3 |
Заслуженный Участник
|
![]()
За что я люблю Польшу.
Мужчина в Германии, как известно, уважительно зовётся Herr. А в Польше - Pan. И вот, пересекая немецко-польскую границу в восточном направлении, буквально воспроизводишь строку из песни "кто был ничем, тот станет всем" [Herr -> Pan] ![]() |
![]() |
![]() |
Благодарностей: 3 от: |
![]() |
#4 |
Заслуженный Участник
|
![]()
__________________
скрипач не нужен |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Активный Участник
|
![]()
Странно, насчет падлы и пирделки, слыхом не слыхивала (хотя знаю чешский на достаточно хорошем уровне. Вообще, женщина по-чешски будет žena, а мужчина muž. Соответственно, девушка - holka, a парень - chlapec (chlap)...Может, это какой местечковый диалект?
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Лодка-плавидло, весло-быдло, мыло-мыдло....а как будет на чешском "павидло"?
![]() Пирделка (prdelka)- это задница, а не девушка
__________________
![]() |
![]() |
![]() |
Благодарность от: | Ambivalence (19.09.2011) |
![]() |
#7 |
Спам-робот
|
![]()
Я в Словакии на лодках не плавал, но вот на самолете летал - самолет по словацки "летало". Но если задуматься - то и по-русски тоже смешно.
Что еще помню - клей там "лепило", "позор - рихлый влаг" или как-то так значит "Осторожно, скорый поезд", а зал игровых автоматов незатейливо зовется - "хрня". Это потому что "хра" - значит игра. Но лучше всего словацкий Дед Мороз - он просто и без затей, "Дидку Мразик" ![]()
__________________
My Church is Black... |
![]() |
![]() |
Благодарностей: 8 от: | Algis (01.12.2011), Ambivalence (19.09.2011), Galaxy (02.12.2011), Jen (20.09.2011), ljuljok (19.09.2011), Natalushka (19.09.2011), ssd (23.09.2011), WaterRose (25.11.2011) |
![]() |
#8 | |
Заслуженный Участник
|
![]() Цитата:
![]() Вот несколько забавных выражений для начального изучения чешского язака: потравины - продукты очерственные потравины - свежие продукты слухатка - наушники змерзлина - мороженое зверина - дичь запомнить - забыть вунь - запах запах - вонь вонявка - духи родина - семья страна - партия овоци - фрукты зеленина - овощи летедле - самолет седадло - кресло летушка - стюардесса зачаточник - начинающий езденка - билет обсажено - занято пирделка - подруга барак - жилой дом позор - внимание Позор слева - внимание, распродажа (весьма полезно знать!) Позор на пса! - Осторожно злая собака! Позор полиция воруе - Внимание полиция предупреждает. Падло с быдлом на плавидле - статный парень с веслом на лодке. вертульник - вертолет дивадло - театр шлепадло - катамаран поноски - носки высавач - пылесос плин - газ барак - жилой дом поноски - носки Aхой, пирделка! - Привет подружка!!!. А уж какие изумительные сочетания получаются: Мясокомбинат Писек - "Писек" - это город в центре Чехии Наши туристы могут смеяться до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красуется традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласит: "Доконали тварь!". Между тем, в переводе с чешского это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!". Вот такой удивительный и непрдсказуемый чешский язык.(с)
__________________
скрипач не нужен |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Aхой, пирделка! - Привет попка!
Эффект сильно зависит от объекта приветсвия. vadzen добавил 19.09.2011 в 15:23 пахнуть - вонять вонять - пахнуть. Это в русском переделали. Проверочное слово - благовоние. Последний раз редактировалось vadzen, 19.09.2011 в 14:25. Причина: Добавлено сообщение |
![]() |
![]() |
Благодарностей: 2 от: | Ambivalence (19.09.2011), WaterRose (25.11.2011) |
![]() |
#10 | |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]()
как то страшно звучит ...
ну и в тему языков приползло Цитата:
__________________
невозможно испугать санкциями того, кому похер, так,что санкции против меня на этом форуме, мне феерически похер |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
Заслуженный Участник
|
![]()
имхо, братья-славяне угорают над русским подчас не меньше
![]() - как говоришь, по-русски "чоппер"? - вертолет - гыгыгыгы. - а как по-русски "байк"? - велосипед *мрачно* - гыгыгыгы. и это я слышу от нации, которая автомобиль называет "самоходом" ![]()
__________________
There is nothing you can do that I have not already done to myself |
![]() |
![]() |
![]() |
#12 | |
Заслуженный Участник
|
![]() Цитата:
![]()
__________________
![]() |
|
![]() |
![]() |
Благодарность от: | schaden (25.09.2011) |
![]() |
#13 | |
Заслуженный Участник
|
![]() Цитата:
а про сутки я чет не слыхала.... Зато одно их слово "круто" чего стоит у меня аж уши вянут "за..бисчще" одно знаю за "спички" от словаков можно по морде получить, знаю что что-то очень плохое, но они гады не признаются....
__________________
Все пройдет... |
|
![]() |
![]() |
Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок |
![]() |
#14 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Огромный список смешных переводов с разных языков.
http://forum.33bru.com/topic1893688
__________________
Жизнь - жестокая штука, и когда у тебя на руках все карты, онa, вдруг, начинает играть в шахматы... Мой ник читается как Эпо!! |
![]() |
![]() |
Благодарностей: 4 от: |
![]() |
#15 |
Заслуженный Участник
|
![]()
на болгарском слово булка - значит невеста. А майка - значит мать! Я в Болгарии очень долго смотрела на вывеску магазина свдебных платьев : Булченски салон! смеялась долго, спросила у болгар как же тогда будет на вашем языке жених? оказалось так и будет жених!
Zorka добавил 24.09.2011 в 10:36 вот еще вспомнила снова болгарский. Пылесос- прахосмухачка, аэропорт - летище ( буква щ- и них читается как -ст).Жизнь- живот! Последний раз редактировалось Zorka, 24.09.2011 в 09:36. Причина: Добавлено сообщение |
![]() |
![]() |
Благодарность от: | schaden (25.09.2011) |
![]() |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщ. |
Мы все равны но некоторые ровнее...? | Лиса | Вопросы и предложения | 11 | 11.01.2011 14:58 |
Немного перевода к знатокам | dimaer | Автотранспорт | 1 | 23.01.2010 23:17 |
Переводчица на 7 языков :) | Ruslanko | Само приползло | 3 | 09.05.2008 11:35 |
Срочно нужно адвокатское бюро для заверения перевода | Darki | Иммиграция | 13 | 02.03.2007 09:30 |