![]() |
|
Общие темы Обо всем, что касается Ирландии и жизни здесь. |
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
![]() |
#1 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Давно меня мучает этот вопрос
![]() У моего мужа и детей длинная русская фамилия с литовскими ![]() Пишем мы ее везде так же,как и по-литовски,но вот произносится она на английском совершенно не так,как на самом деле ![]()
__________________
"Её сбил конь средь изб горящих, она нерусскою была.."(С))) Последний раз редактировалось Iris, 01.10.2009 в 13:00. |
![]() |
![]() |
Благодарность от: | Osoba (18.10.2009) |
Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок |
![]() |
#2 | |
Заслуженный Участник
|
![]() Цитата:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Заслуженный Участник
|
![]()
так ведь должны быть правила перевода имен и фамилий на английский с ... языка?
например в русском, Михаил дОлжно переводить как Mikhail - появляется дополнительная "k". ..от того что литовский алфавит содержит часть (??) латинницы совсем не следует что слово написанное по-литовски следует читать по английским правилам... ... а вот если я скажем польскими правилами или испанскими вашу фамилию прочитаю? ![]() вывод - подаете на irish паспорт когда - там можете вписать себе любую фамилию и приложить сертификат переводчика и написать мотивацию - "моя фамилия X на литовском пишется как Y на английском". примерно такие у меня мысли. |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
READ ONLY
|
![]()
Это можно исправить тренировкой коверкающих фамилию/имя - мои коллеги произносят мое имя так, как им рекомендовано
![]() С фамилией - практически нереально. Vecais добавил 01.10.2009 в 13:54 Часть небольшая - каких-то 90+ процентов. Последний раз редактировалось Vecais, 01.10.2009 в 12:54. Причина: Добавлено сообщение |
![]() |
![]() |
Благодарность от: | Iris (01.10.2009) |
![]() |
#5 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Ну сорри,она 100 раз нелитовская,но добавили нам эти окончания,бнз нашего на то желания,ну да это Бог с ним..скажем так русская с литовскими окончаниями
![]()
__________________
"Её сбил конь средь изб горящих, она нерусскою была.."(С))) |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]() Та же проблема, только с именем - [Jevgenija], хотя в реале должно быть [Evgenija], что уже звучало бы намного красивее, даже с произношением на английский манер, но государство такое написание запретило. Изменить это? В паспорте вы этого не измените, разве что времётесь на родину и просто поменяете фамилии своим детям на вашу девичью или фамилию бабушек и дедушек. Это можно, но нужно ли?
__________________
И тихо живём так, что бы не повредить друг другу. (ХМ) |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Заслуженный Участник
|
![]()
Это зависит от паспорта. В Беларуси есть возможность самому предоставить транскрипцию имени на латиницу когда подаешь на обновление паспорта.
__________________
R.E.M.: It's the end of the world as we know it; I feel fine. |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]() Цитата:
так как алфавит что английский, что литвоские очень похожи, только в литовском есть разные точечки над гласными (что не мешает другим народам читать эти гласные как обычные) - то никакой транскрипции не предусмотрено. везде будет написанно так, как должно быть написанно по законам литовской грамматики, вот эта граматика и исковеркала моё имя И поменять это можно только в очень хорошо обоснованном. случае. Например: Назвали вас по глупости родители Барсик или Жолопопик - тогда черeз суд можно поменять имя. Фамилию же поменять очень просто - когда ребёнку будет 16лет - он сам в праве выбирать какую фамилию хочет носить. Можно выбрать любую фамилю дальних родственников.
__________________
И тихо живём так, что бы не повредить друг другу. (ХМ) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]()
Читайте как хотите, но пишется как в паспорте
BMW - в Германии/России - БэЭмВэ в англоязычных странах BMW произносится БиЭмДаблЮ и никаких проблем. Или Хюндаи и Хайюндаи. Или в англоязычных странах СССР всегда произносили СиСиСиПи. Последний раз редактировалось D_IRL, 01.10.2009 в 16:29. Причина: Добавлено сообщение |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Заслуженный Участник
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
Заслуженный Участник
|
![]()
По той же самое причине все приехавшие из Латвии Елены (Jelena) стали Джеленами
![]()
__________________
DUM SPIRO SPERO meaning WHILE I BREATHE I HOPE |
![]() |
![]() |
![]() |
#12 | |
Заслуженный Участник
|
![]() Цитата:
Более южные народы вообще произносят Демитрий. Как вариант стоит просто поменять имя, фамилию в паспорте. У моего друга фамилия содержит два Л (LL), что не подходит по правилам литовского языка. Но он никого не спрашивал и написал как хотел. Теперь у него в паспорте два Л. Вспомним также, что самое распространённое имя в Европе Joan читается/пишется/произносится в России как Иван, в Англии как Джон, в Испании - Хуан, в Португалии - Жуан, в Румынии - Ион, в Голландии - Йохан. Всем не угодишь. Тот же Евгений/-я во Франции читается как Ёжен, в Англии - Юджин. Кому хотим угодить? |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#13 | |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]() Цитата:
Нет, угодить не хотим никому, да и надо ли это. а вот если бы меня так назвали - убила бы на месте. Ужасно звучит. у меня на работе все могут произнести моё полное имя, но из-за удобства моего и коллег - этого не делаем, так как даже правильно прозинося, имя звучит по дурацки. Я сократила имя, и теперь в общении всем удобно и мне самой короткий вариан очень нравитса, хотя никакого прямого отношения оно к именни не имеет, разве только то что первые буквы остались одинаковыми.
__________________
И тихо живём так, что бы не повредить друг другу. (ХМ) |
|
![]() |
![]() |
Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок |
![]() |
#14 |
Пенсионер всея Ирландея
|
![]()
Ирландские женские имена пишутся: NIAMH - читается НИВ, Siobhain - Шивон.
И они не пишутся по разному в других странах, но все ли могут правильно произнести? А город Baile Atha Cliath (Балаклиа) = во всех странах = Dublin, а если бы переводить правильно, то надо писать Blackpool (по английски) и означает "Черная Вода". |
![]() |
![]() |
![]() |
#15 | |
Заслуженный Участник
|
![]() Цитата:
![]() Иногда лучше без правил. |
|
![]() |
![]() |
Благодарность от: | nadezda_k (17.10.2009) |
![]() |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщ. |
Смена фамилии | t_irene | Женские разговоры | 13 | 25.04.2009 19:45 |
Правильное произношение Дублинских улиц | Shan | Общие темы | 21 | 25.07.2008 18:19 |
Об английском языке в Украине | Apple | Политика | 14 | 13.07.2007 09:59 |
Англ. словарь с возможностью прослушать произношение! | Ljulka | Общие темы | 5 | 21.09.2006 09:08 |
Англ. словарь с возможностью прослушать произношение! | Sunnyrain | Услуги | 1 | 02.01.1970 01:20 |