VirtualIreland.ru - Виртуальная Ирландия
Вернуться   VirtualIreland.ru - Виртуальная Ирландия > Все об Ирландии > Работа в Ирландии

Работа в Ирландии Проблемы поиска работы в Ирландии, оформления документов при трудоустройстве.

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 26.05.2003, 13:25   #1
Заслуженный Участник
 
Сообщений: 1,461
Благодарности: 15 в 15 сообщениях Поиск благодарностей Anonymous
По умолчанию Work Visa для IT

Если я документы подаю на визу в Москве и диплом у меня на русском языке необходимо ли мне все равно делать его перевод на английский
Если да то надо ли переводить вкладыш с оценками
Проводится ли собеседование
Anonymous вне форума   Ответить с цитированием

Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок
Старый 26.05.2003, 13:52   #2
My name is Exaybachay
 
Аватар для KaraNagai
 
Откуда: Дублин, Ирландия
Сообщений: 21,481
Благодарности: 12,152 в 4,948 сообщениях Поиск благодарностей KaraNagai
По умолчанию

по-моему требуется оригинал диплома, но очень советую перевод его (заверенный) таки сделать. потом пригодиться где-нить еще ;)
оценки... по-моему нафиг кому нужны.
собеседование раньше не проводилось, сейчас - не знаю
KaraNagai вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.05.2003, 14:03   #3
Заслуженный Участник
 
Сообщений: 1,461
Благодарности: 15 в 15 сообщениях Поиск благодарностей Anonymous
По умолчанию Re

Просто перевод стоит 35 долларей
как то не хочется их просто так отдавать! :D
Anonymous вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.05.2003, 14:03   #4
Заслуженный Участник
 
Аватар для AVK
 
Откуда: St.Petersburg
Сообщений: 2,624
Благодарности: 367 в 196 сообщениях Поиск благодарностей AVK
Отправить сообщение для  AVK с помощью ICQ
По умолчанию

Необходимость переводить диплом зависит от того, чего с вас требует _колледж_ или работодатель. Если они требуют diploma, это только диплом. Если требуют плюс к тому degree transcripts, то это как раз вкладыши. Теперь если у Вас не диплом магистра, а просто "диплом о высшем образовании", то очень правильным было бы или его официально конвертировать через ВАК, или получить бумажку из деканата о том, что этот диплом эквивалентен диплому магистра (master degree) на английском языке. Последнее прокатит только если Ваш университет достаточно хорошо известен.

Что касается меня, свою кандидатскую корочку я так и не перевел (зато перевел и bachelor, и master с вкладышами ). Не понадобилось как-то . Обратите внимание на то, что bachelor degree тут не является строгим подмножеством master degree, вообще говоря, так что если есть оба -- надо везти и переводить оба.
__________________
"И чё я делаю неправильно?" (с) Я, любимый
WBR, =Alexander
AVK вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.05.2003, 14:07   #5
Заслуженный Участник
 
Аватар для AVK
 
Откуда: St.Petersburg
Сообщений: 2,624
Благодарности: 367 в 196 сообщениях Поиск благодарностей AVK
Отправить сообщение для  AVK с помощью ICQ
По умолчанию

Да, кстати, нотариальное заверение перевода диплома в 90% случаев не нужно, достаточно заверить перевод в университете (в деканате, к примеру). Так оно становится гораздо дешевле: например, переводите сами. Оно и качественнее получится: те "профессиональные переводчики", которым я денег платил, перевели "физика твердого тела" как physics of rigid body (вместо ожидаемого solid state physics), а тему моей магистерской работы я в их переводе вообще не понял бы... Короче, Стилус рулез в этих дурацких конторах... Я потом с ними долго ругался, пока не довел их перевод до ума.
__________________
"И чё я делаю неправильно?" (с) Я, любимый
WBR, =Alexander
AVK вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.05.2003, 14:08   #6
Заслуженный Участник
 
Сообщений: 1,461
Благодарности: 15 в 15 сообщениях Поиск благодарностей Anonymous
По умолчанию Re

Я учился в Московском Авиационном институте.
5 с половиной лет и я честно говоря не знаю что у меня (магистр или бакалавр).
А работодателю пофигу это я для консульства (для получения визы) спрашиваю все
Всем Спасибо
Anonymous вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.05.2003, 14:14   #7
My name is Exaybachay
 
Аватар для KaraNagai
 
Откуда: Дублин, Ирландия
Сообщений: 21,481
Благодарности: 12,152 в 4,948 сообщениях Поиск благодарностей KaraNagai
По умолчанию

авк оперирует в академическом пространстве так сказать, к трудоустройству в коммерческую компанию это все мало касательства имеет.

насчет "35 долларей"... ты эт, родной, если тебе 35 долларей жалко в процесс инвестировать, то лучше процесс и не начинать ;)) переезд в другую страну на работу - это затратное предприятие, и речь идет о суммах (если прикинуть все допрасходы вместе) на два порядка больше, чем 35 долларей.
KaraNagai вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.05.2003, 14:17   #8
Заслуженный Участник
 
Сообщений: 1,461
Благодарности: 15 в 15 сообщениях Поиск благодарностей Anonymous
По умолчанию Re

Я смотрю с другой стороны! :D
Если кидаться без нужды 35 туда 35 сюда то так и до конечно идеи денег и не хватит! :D
Anonymous вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.05.2003, 14:37   #9
Заслуженный Участник
 
Аватар для AVK
 
Откуда: St.Petersburg
Сообщений: 2,624
Благодарности: 367 в 196 сообщениях Поиск благодарностей AVK
Отправить сообщение для  AVK с помощью ICQ
По умолчанию

Я, конечно, оперирую в академическом пространстве, но по существу вопроса у Вас master degree, а то, что, поглядев на Ваш диплом, подумают айриши -- diploma. Теперь линейка:

diploma < bachelor < master

У нас: diploma -- это два года, bachelor -- 4 года (незаконченное высшее), master -- высшее (диплом).

Короче говоря, если иметь бумажку, подтверждающую master degree, это бооольшой плюс ИМХО. Так что думайте...
__________________
"И чё я делаю неправильно?" (с) Я, любимый
WBR, =Alexander
AVK вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.05.2003, 15:23   #10
nexus
 
Аватар для nexus
 
Сообщений: 15,545
Благодарности: 10,001 в 3,850 сообщениях Поиск благодарностей nexus
По умолчанию Re: Re

Цитата:
Сообщение от Crow
А работодателю пофигу это я для консульства (для получения визы) спрашиваю все
Всем Спасибо
В консульстве перевод диплома не нужен, они там по-русски понимают. Здесь может пригодиться потом - если менять работу, но может и не пригодиться. Одно точно можно сказать, что заверка его здесь в российском консульстве обойдется куда дороже.
nexus вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.05.2003, 10:46   #11
Активный Участник
 
Сообщений: 123
Благодарности: 6 в 4 сообщениях Поиск благодарностей greys
По умолчанию

Crow,
в данный момент здесь требуют диплом с переводом только чтобы выдать новую рабочую визу. Но это одно из строгих обязательных условий - диплом по специальности (т.е. IT-related), и с переводом. В консульстве действительно оно обойдётся дороже.
А ещё, законы постоянно ужесточают, поэтому никто не гарантирует, что скоро диплом с переводом не станут требовать и для продления уже имеющейся рабочей визы. Так что лучше всё-таки переводом запастись : ))

Ну а с другой стороны - если в Москве визу дадут, то 2 года тут можно жить себе и работать, как разбогатеешь, так можно и за любые деньги перевод сдесь сделать...
greys вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.06.2003, 16:31   #12
Заслуженный Участник
 
Аватар для Benjamin
 
Откуда: Galway - Oulu
Сообщений: 2,051
Благодарности: 282 в 130 сообщениях Поиск благодарностей Benjamin
Отправить сообщение для  Benjamin с помощью ICQ
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от AVK
Что касается меня, свою кандидатскую корочку я так и не перевел (зато перевел и bachelor, и master с вкладышами ). Не понадобилось как-то .
А вот я не переводил ничего. Ни кандидатский, ни универовский дипломы. Ни одного документа. Ни в посольстве, ни здесь в универе ни разу не спросили. Человек говорит, что работодателю пофиг. Если есть Work Permit, то тогда больше это нигде пока и не понадобится. И нечего деньгами разбрасываться. Они еще пригодятся. IMHO.
Benjamin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.06.2003, 20:05   #13
Заслуженный Участник
 
Аватар для Deesy
 
Откуда: Барнаул туда блин 15
Сообщений: 2,769
Благодарности: 927 в 431 сообщениях Поиск благодарностей Deesy
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от AVK
Я, конечно, оперирую в академическом пространстве, но по существу вопроса у Вас master degree, а то, что, поглядев на Ваш диплом, подумают айриши -- diploma. Теперь линейка:

diploma < bachelor < master

У нас: diploma -- это два года, bachelor -- 4 года (незаконченное высшее), master -- высшее (диплом).

Короче говоря, если иметь бумажку, подтверждающую master degree, это бооольшой плюс ИМХО. Так что думайте...
Саш, так что в твоем мастер нет названия diploma? Как он там ващее звучит и где это должно быть сказано мастер, ломастер, фломастер...
__________________
Для мод-ов: "звезду" лепить сюда [ ]
Amicus Plato, sed magis amica veritas
Deesy вне форума   Ответить с цитированием

Зарегистрируйтесь или войдите под своим именем, чтобы спрятать этот рекламный блок
Старый 09.06.2003, 12:03   #14
Супер-Модератор
 
Аватар для Lammo
 
Сообщений: 888
Благодарности: 94 в 53 сообщениях Поиск благодарностей Lammo
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Deesy
Саш, так что в твоем мастер нет названия diploma? Как он там ващее звучит и где это должно быть сказано мастер, ломастер, фломастер... :?
Местное образование предлагает M.Sc/Ph.D by research унд M.Sc Taught Course - это фул тайм, Diploma - парт тайм.
Для российского образования подходит M.Sc Taught Course, а как они переведут не важно - главное чтоб там были слова Мастер и не было диплома :)
Lammo вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.06.2003, 12:09   #15
nexus
 
Аватар для nexus
 
Сообщений: 15,545
Благодарности: 10,001 в 3,850 сообщениях Поиск благодарностей nexus
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Lammo
Местное образование предлагает M.Sc/Ph.D by research унд M.Sc Taught Course - это фул тайм, Diploma - парт тайм.
AFAIK в Тринити сейчас есть 3 айтишных мастер-курса парт-тайм.

Just my 2c.
nexus вне форума   Ответить с цитированием
Ответ



Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете добавлять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB код Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT, времени сейчас: 10:51.


vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd., Русификация: zCarot, Vovan & Co
©2003-2025 VirtualIreland.ru - Виртуальная Ирландия